Война и мир. Том 1. Лев Толстой
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Война и мир. Том 1 - Лев Толстой страница 24

СКАЧАТЬ Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des mariages[27]. Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne, которая очень несчастлива с отцом, une parente à nous, une princesse[28] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памятью показал движением головы, что он принял к соображению это сведенье.

      – Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит сорок тысяч в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.

      – Что будет через пять лет, ежели это пойдет так? Voilà l’avantage d’être père[29]. Она богата, ваша княжна?

      – Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres[30]. У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.

      – Ecoutez, chère Annette[31], – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему-то книзу. – Arrangez-moi cette affaire et je suis votre вернейший раб à tout jamais (pan – comme mon староста m’écrit des[32] донесенья: покой-ер-п). Она хорошей фамилии и богата. Все, что мне нужно.

      И он с теми свободными и фамильярными грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.

      – Attendez[33], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский)[34]. И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille que je ferai mon apprentissage de vieille fille[35].

      II

      Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus séduisante de Pétersbourg[36], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.

      – Вы не видали еще, – или: – вы не знакомы с ma tante?[37] – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante, и потом отходила.

      Все гости совершали обряд приветствования никому не известной, никому не интересной и не нужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством СКАЧАТЬ



<p>27</p>

Имеют манию женить.

<p>28</p>

Девушка… наша родственница, княжна.

<p>29</p>

Вот выгода быть отцом.

<p>30</p>

Бедняжка несчастлива, как камни.

<p>31</p>

Послушайте, милая Аннет.

<p>32</p>

Устройте мне это дело, и я навсегда ваш… как мой староста мне пишет.

<p>33</p>

Постойте.

<p>34</p>

Лизе (жене Болконского).

<p>35</p>

Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девицы.

<p>36</p>

Самая обворожительная женщина в Петербурге.

<p>37</p>

Моей тетушкой?