Название: Хюгге: как сделать жизнь счастливой
Автор: Матильда Андерсен
Издательство: АСТ
Жанр: Самосовершенствование
Серия: Книга-тренд
isbn: 978-5-17-103652-2
isbn:
Только в хюгге на первый план выдвигаются комфорт и маленькие житейские радости. На второй задвигаются карьера, личностный рост и спасение мира. В итоге время замедляется (остановись, мгновенье, ты прекрасно!), жизнь становится более значимой, счастливой, наполненной теплотой. Этот тренд счастья и покоя, который сегодня перенимают во всем мире. Причина, видимо, в том, что сегодня накопилась усталость – от тревоги за завтрашний день, от бешеного ритма существования, от бесконечных стрессов, от ненавистной обязанности все время следить за своим весом, от напряжения быть все время начеку, чтобы никто не подсидел, не затоптал. Хюгге напоминает о самом главном в вашей жизни – заботе о самом себе и своих близких! Хюгге – это возможность сделать передышку в комфорте, в кругу близких людей с вкусняшками на столе. И для того, чтобы расслабиться, не обязательно ехать в теплые края. Хюгге утверждает: самое настоящее блаженство живет у вас дома. Надо его просто там отыскать.
В книге вы найдете описание базовых ценностей философии хюгге и их научное обоснование, узнаете, как обустроить свое личное время и пространство, научитесь создавать дома настоящий уют, правильно одеваться и готовить аппетитные лакомства. Пройдетесь по хюгге-местам, где совершаются чудеса. И самое главное – узнаете секрет простого человеческого счастья!
Глава 1
Хюгге по-датски: философия маленьких житейских радостей
Место рождения.
Дания, которая в общемировом рейтинге ООН по уровню счастья регулярно занимает первое место.
Согласно этому рейтингу (World Happiness Report), «основополагающим фактором счастья является соответствие уровня жизни базовым потребностям человека, однако после того, как базовые потребности удовлетворяются, уровень счастья варьируется в зависимости от качества человеческих отношений, а не от уровня доходов». В статистике учитывается все: средняя продолжительность жизни и покупательная способность, валовый национальный продукт, радость от интимных отношений и воскресных встреч, красота и чистота природы, удобство общественного транспорта, наличие парков, качество продуктов, доступные проценты ипотеки, длительность смеха в минутах за неделю, доверие властям, уверенность даже не в завтрашнем, а послезавтрашнем дне.…
Характеристика места рождения.
Холодная северная страна. Короткое лето. Мало солнца. Большая часть года – пасмурная, промозглая погода. Длительные полярные ночи. Датчане проводят большую часть своей жизни внутри помещений, поэтому, в отличие от южан, они предпочитают тщательнее обустраивать дом внутри, чем снаружи.
В Дании очень высокий подоходный налог – почти 60 процентов. Поскольку у датчан короткая рабочая неделя (35–40 часов, что хорошо), им приходится трудиться по-стахановски аврально (что плохо). У них не меньше проблем со здоровьем, чем у других народов. А в магазинах – высокие цены.
Почему же датчане так безмерно счастливы? Ответ: наряду с социальным равенством и безопасностью жизни хюгге входит в их модель благополучия.
Время рождения.
Национальной жизненной философии хюгге (hygge) уже три века. Понятие датируется концом XVIII – началом XIX века.
Происхождение.
Слово «hygge» норвежско-датского происхождения, поскольку в 1397–1814 годах Дания и Норвегия были единым королевством.
Перевод.
Это оригинальное, широкое и сложное понятие, которое означает целую палитру образов: благополучие, благосостояние, уют, тепло и близость. Оно могло возникнуть и от английского глагола «hug» – обнимать, и от старонорвежского глагола «hygga» – успокаивать. Оно может восходить к германскому «hugjan», родственному староанглийскому «hycgan», что означает «обдумывать, уделять внимание». Некоторые языковеды переводят это слово как «невероятная милота». Но, в общем-то, все эти понятия обозначают образ жизни, основанный на смаковании простых радостей и наслаждении желанными вещами в компании приятных людей. А если коротко, то – стремление к житейскому счастью.
«Следует уточнить, что когда мы говорим о непереводимости, то имеется в виду не буквальный словарный перевод, а ситуативный, – уточняет лектор Копенгагенского университета Лене Бренк Ворсё. – И в этом смысле термин «хюгге» датчанами воспринимается как что-то очень знакомое, понятное, дающее человеку ощущение комфорта и безопасности. Так, например, в датском языке есть понятие «hjemmehygge» – СКАЧАТЬ