Название: Обман
Автор: Элизабет Джордж
Издательство: Эксмо
Жанр: Современные детективы
Серия: Инспектор Томас Линли и сержант Барбара Хейверс
isbn: 978-5-699-60405-0
isbn:
19
Ш е л л и Т е н н и с о н и Н и л М о р с – популярные американские музыканты и исполнители.
20
Х э м п т о н – К о р т – грандиозный дворец с парком на берегу Темзы; один из ценнейших памятников английской дворцовой архитектуры, построенный в 1515–1520 гг. и служивший до 1760 года королевской резиденцией.
21
С о д о м и т – гомосексуалист, педераст.
22
П а к и – презрительное прозвище пакистанцев в Англии.
23
Я й ц о – п а ш о т – яйцо без скорлупы, сваренное в кипятке.
24
Naïveté – наивность, простодушие (фр.).
25
С е к с и з м – дискриминация по половому признаку (в особенности дискриминация женщин).
26
К р е с е н т – по-английски полумесяц (crescent).
27
Н е м е з и д а – богиня возмездия в греческой мифологии.
28
«Н а ц и о н а л ь н ы й ф р о н т» – крайне правая организация фашистского толка.
29
А м б и д е к с т р и я – двурукость, способность одинаково хорошо владеть правой и левой рукой.
30
А р х и т р а в – главная балка нижней части балочного перекрытия пролета или завершения стены.
31
Д ж е н т р и ф и к а ц и я – процесс, при котором средний класс заселяет городские районы, традиционно заселенные рабочим классом; при этом изменяется внешний облик этих районов и уклад жизни в них.
32
С к в о ш – игра в мяч с ракеткой.
33
Л о н д о н с к и й б л и ц – ночные налеты германской авиации в 1940–1941 гг. во время «Битвы за Англию».
34
О к с ю м о р о н – стилистический оборот, в котором сочетаются семантически контрастные слова, создающие неожиданное смысловое единство, например: «живой труп», «жар холодных чисел».
35
H a u t e c o u t u r e – здесь «высокая мода» (фр.).
36
Р у д о л ь ф В а л е н т и н о – Rudolf Valentino (1895–1926) – американский танцор и киноактер немого кино, заслуживший прозвище «великий любовник экрана».
37
Р е и н к а р н а ц и я – посмертное переселение души в другое тело.
38
Р и н г о С т а р р – британский музыкант, барабанщик группы «Битлз».
39
С а л л и – производное от библейского имени Сарра, жены Авраама и дочери патриарха Иакова; для мусульман даже само упоминание этого имени противно их религиозным убеждениям.
40
«В у м а н с о у н» (Woman’s Own) – еженедельный иллюстрированный журнал для женщин.
41
«Д о д ж е м з» – гонка элект СКАЧАТЬ