Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры (сборник). Найо Марш
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры (сборник) - Найо Марш страница 50

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Леди Брейсли усадили в кресло.

      Кеннет пошарил в карманах, ища бумажник.

      – Вы уверены, точно? – обратился он к Джованни. – Все будет нормально. В смысле… вы понимаете?..

      Джованни, с проступившей на подбородке и скулах щетиной, а в остальном выглядевший безупречно, сказал:

      – Совершенно уверен, синьор. Синьор Мейлер полностью мне доверяет.

      – Да… но… понимаете? Эта история с… ну, с полицией… он что?..

      – Я с радостью все улажу.

      Они оба посмотрели на леди Брейсли.

      – Придется подождать, – сказал Кеннет. – Все будет в порядке, я обещаю. Позже. Скажем, сегодня днем, когда она… понимаете?

      – Как только возможно. Задержка нежелательна.

      – Хорошо. Хорошо. Я понимаю. Но… вы же видите сами, Джованни.

      – Синьор, я уже понял.

      – Да. Ну а пока… вот.

      – Вы очень добры, – сказал Джованни, с бесконечным апломбом беря свои грязные деньги. – Я вернусь в два тридцать, синьор. Arrivederci.

      Оставшись один, Кеннет прижал ко рту кулак, прикусив костяшки пальцев, посмотрел на свою тетку и всхлипнул без слез. Затем вызвал ее горничную и ушел в свой номер.

      VI

      – Ты повеселилась, моя любимая? – на родном языке спросил барон свою жену, когда они готовились лечь спать.

      – Очень. Тот высокий англичанин хороший танцор и явно человек нерядовой. Он, как говорят англичане, «высмеивал» меня за то, что я не собираюсь в то, другое место. Чтобы позаботиться о нем, сказал он. Он заигрывал со мной.

      – Я ревную.

      – Вот и хорошо. Я почти жалею, что мы туда не поехали.

      – Теперь уже ты дразнишь меня, моя любовь. Просто немыслимо, чтобы я повез тебя в подобное место, Матильда. Ты была бы оскорблена. Мне странно, что этот человек, Аллейн, это предлагал.

      – Он подшучивал надо мной, дорогой.

      – Он не имел права шутить на эту тему.

      Баронесса повернулась спиной к мужу, который ловко расстегнул «молнию» на платье и наградил жену ласковым, легким шлепком.

      – Какое огромное облегчение, Геррит, – сказала она. – Я не смею в это верить. Расскажи мне в подробностях, что произошло.

      – По сути… ничего. Как ты знаешь, я надеялся договориться. Я пришел в назначенное время в назначенное место. А он не пришел. Это очень странно.

      – И хотя бы на время мы свободны от нашей тревоги?

      – Думаю, мы совершенно свободны, дорогая. Думаю, мы никогда больше не увидим этого Мейлера.

      – Нет?

      – У меня такое чувство, что у него проблемы с полицией. Возможно, его узнали. Возможно, та женщина, которая ему угрожала, имеет над ним какую-то власть. Я уверен, что он сбежал. Он больше нас не побеспокоит, бедная моя любовь.

      – А наша тайна… наша тайна, Геррит?

      – Останется нашей тайной.

СКАЧАТЬ