Название: Сеть Индры. Сеть Индры, Мистерия о Геракле, рассказы, стихи
Автор: Максим Александров
Издательство: Издательские решения
Жанр: Современная русская литература
isbn: 9785448530203
isbn:
– Попался, дитятко! – пропел алкаш и, подхватив бездыханное тело под руки, поволок его через поле к горевшему у края леса одинокому огоньку.
* * *
Сжав зубы, чтобы не застонать, Ипатий разодрал глаза. Сероватый полумрак. Светящаяся медуза. Бред, бред! Страшно ломит затылок. Он зажмурился. Убили, убили всё-таки. От жалости к себе он заскулил. Снова открыл глаза. Полумрак. Медуза. Пить! Всхлипывая, Ипатий начал шарить вокруг себя. Пустота. Он застонал. Снова вернулось забытьё.
Когда он снова очнулся, было почти светло. Он лежал на полу в неясно знакомой комнате. Горящая настольная лампа отбрасывала на потолок странную тень. Осторожно пошевелил руками, ногами. Попытался перевернуться. Перед глазами всё поплыло. «Пить», – простонал он. Рука нащупала холодный стакан. Приподнявшись, он привалился к стене, хлебнул. Внутренности обожгло, в ушах загрохотало. Ему померещилось, что над ним склонился огромный бронированный жук. Потом он долго и надрывно кашлял, пока в голове не прояснилось. По всему телу разлилась приятная теплота. Шевелиться и думать не хотелось. Кто-то дышал у него над ухом и Ипатий всё-таки спросил:
– Кто здесь? – спросил просто по привычке, потому что на самом деле ему было абсолютно всё равно.
– Бог, – пошутил кто-то.
– Господи? – переспросил Ипатий удивлённо.
– Ага, – сказал голос – ты, эта, хлебни!
Ипатий почувствовал, что стакан снова полон. Он выпил, и на этот раз голова прошла окончательно.
Он сидел в почти пустой комнате. На столе лампа. Два табурета. Неземного вида агрегат. В голове смутные обрывки воспоминаний, смахивающие на сновидения.
«Инопланетяне», – подумал он удовлетворённо и заулыбался.
– План брал? – мягко спросил голос.
Ипатий замотал головой.
– Платок шелковый с Буддой? Брал?
– Брал, – умиротворенно сказал Ипатий.
– Ну и лапушки, ну и на здоровье.
Документ 3
Сообщение д-ра Майкла Гопника (Чикаго), на международной конференции в Вышгороде.
По поводу одной ивритской рукописи.
Уважаемые коллеги! Уже находясь в России, мне удалось познакомиться, среди материалов конференции, с переводом восточной (судя по всему, ивритской) рукописи, выполненным мистером Бесштановым, увы, с недоступного мне оригинала. К сожалению, последнее обстоятельство делает невозможным сколько-нибудь серьёзные научные выводы. Тем не менее, несомненное сходство рукописи Бесштанова с содержанием случайно сохранившегося отрывка ирландской саги «Повелитель Тары» заставляет всерьёз СКАЧАТЬ