Записки археографа. Рудольф Пихоя
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Записки археографа - Рудольф Пихоя страница 17

СКАЧАТЬ потребность в усилении контроля церкви над массами верующих, следовательно, возникают объективные предпосылки для разработки покаянного права применительно к условиям Древней Руси XI в.

      Однако признание объективных условий для разработки покаянного права не отвечает на два главных вопроса, которые возникают при чтении статей Вопрошания Кирикова, содержащих упоминания о сочинении, приписываемом митрополиту Георгию: В чём причина скептицизма новгородского епископа Нифонта, сомневавшегося в принадлежности этих статей митрополиту? Можно ли отождествлять какой-то сохранившийся епитимийник с деятельностью Георгия?

      Содержание статей, приписываемых митрополиту Георгию (разрешение сорокоуста по живым, требование воздержания в пост от жён, причастие попадьи у своего мужа), противоречит классическим положениям византийского канонического права, прекрасным знатоком которого был Нифонт. Отрицая каноничность этих статей, Нифонт высказывает поэтому сомнения в авторстве Георгия: «Такоже не ни напсавъ, рече, ни митрополитъ, ни Феодосъ»[73]. Эти противоречия классическому византийскому праву позволили А. С. Павлову высказать сомнение в существовании покаянного сочинения митрополита Георгия. Он писал «В содержании мнимо-Георгиева устава предоставляются такие странности, или, точнее говоря, нелепости, каких нельзя ожидать от митрополита-грека, если, конечно, не считать, что по своим понятиям и образованию он стоял гораздо ниже наших Кириков»[74].

      Подобная трактовка упрощает вопрос и несправедливо причисляет автора древнейшего русского сочинения по математике, специалиста по хронологии, летописца Кирика к «сонму малограмотных попов».

      Все три процитированных выше правила, принадлежавшие, по словам Кирика, митрополиту Георгию, встречаются уже в «Заповедях Св. отец», древнейший список которых дошёл до нас в глаголическом тексте XI в.[75] Древнейший русский текст, близкий к глаголическому, содержится в составе Устюжской Кормчей начала XIV в.[76]

      Использование митрополитом Георгием в качестве источника для своего сочинения ЗИСД многое объясняет в истории первого русского епитимийника[77]. Митрополит Георгий, оказавшись во главе русской церкви в период острого столкновения христианства и язычества, обратился при разработке церковного права к покаянной литературе на славянском языке, в которой содержался готовый опыт применения канонического права к славянским странам, недавно принявшим христианство.

      Специфичность источников, использованных митрополитом Георгием, обусловила особенности в содержании статей епитимийника, перечисленных в Вопрошании Кириковом. Отсюда противоречия с нормами византийского права, которые могут быть легко объяснимы временем и источниками возникновения епитимийника митрополита Георгия. Обращение к южно- и западнославянскому праву обусловливается не «невежественностью» митрополита или Кирика, как полагал А. С. Павлов, СКАЧАТЬ



<p>73</p>

ПДКП. Стб. 37-38.

<p>74</p>

Павлов А. С. О сочинениях, приписываемых русскому митрополиту Георгию. С. 6-7.

<p>75</p>

См.: Geitler J. Euchologium glagolski Spomenik monastira Sinai brda. U Sagrebu, 1882. S. 188-195.

<p>76</p>

См.: Суворов H. С. Следы западно-католического церковного права… Приложение № 1-й. С. Ill—XVIII; Закон Судный людем: [Списки краткой редакции…]. С. 12-14. – Название Устюжская Кормчая в известном смысле условно. Точнее определять её как сборник (см.: Срезневский Н. И. Обозрение древних русских списков… С. 134; Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие… С. 48, 194, 195, 203).

<p>77</p>

Происхождение ЗИСД вызвало оживленную дискуссию между А. С. Павловым, доказывавшим, что она – болгарский епитимийник, возникший под влиянием Номоканона Иоанна Постника (см.: Павлов А. С. Мнимые следы католического влияния… С. 40-49), и Н. С. Суворовым, считавшим, что ЗИСД – перевод одного из латинских пенитенциариев. Признаками западного происхождения последний считал пост на хлебе и воде, покаяние, связанное с изгнанием и странствием, безбрачие священников; хотя и не отрицал влияния греческих источников – монашеского устава Феодора Студита, правил патриарха Никифора и некоторых других (см.: Суворов Н. С. Следы западно-католического церковного права… С. 91-92, 122). В пользу тезиса о западном влиянии на ЗИСД могут служить также наблюдения А. М. Соболевского, Μ. Н. Сперанского, В. Н. Бенешевича, X. Ф. Шмида о переводе Кормчей, составившей основу будущей Устюжской, в Моравии.