Подвиги Геракла. После похорон (сборник). Агата Кристи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Подвиги Геракла. После похорон (сборник) - Агата Кристи страница 24

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Я боюсь, вы можете подумать, будто это ужасно самонадеянно с моей стороны, сэр. Но вы вот так, случайно, приехали сюда… ну, невозможно было упустить такой шанс. Ведь я читал о вас и о том, как вы умно все делаете. Во всяком случае, я сказал себе, что могу ведь спросить у вас… Хуже от этого не будет, верно?

      Эркюль Пуаро покачал головой.

      – Вы хотите, чтобы я вам в чем-то помог?

      Молодой человек кивнул и сказал хриплым, смущенным голосом:

      – Это… это касается молодой женщины. Если б… если б вы могли найти ее для меня…

      – Найти? Значит, она исчезла?

      – Так и есть, сэр.

      Пуаро выпрямился в кресле и резко произнес:

      – Возможно, я бы сумел вам помочь, да. Но вам следовало бы обратиться в полицию. Это их работа, и в их распоряжении гораздо больше ресурсов, чем у меня.

      Парень, переступив с ноги на ногу, неловко ответил:

      – Я не могу сделать это, сэр. Все совсем не так. Все довольно странно, так сказать.

      Эркюль Пуаро пристально посмотрел на него. Потом указал на стул:

      – Eh bien, тогда садитесь… Как вас зовут?

      – Уильямсон, сэр, Тед Уильямсон.

      – Садитесь, Тед. И расскажите мне все об этом.

      – Спасибо, сэр. – Парень придвинул стул и осторожно сел на краешек сиденья. Его глаза сохраняли все то же трогательное собачье выражение.

      – Расскажите же, – мягко попросил Эркюль Пуаро.

      Тед Уильямсон глубоко вздохнул.

      – Ну, видите ли, сэр, дело было так. Я видел ее всего один раз. И не знаю ни ее настоящего имени, ни вообще ничего. Но все это так странно, и мое письмо вернулось обратно, и все прочее…

      – Начните с начала, – попросил Эркюль Пуаро. – Не торопитесь. Просто расскажите все, что случилось.

      – Да, сэр. Возможно, вы знаете «Грасслон», сэр, большой дом у реки за мостом?

      – Я здесь ничего не знаю.

      – Он принадлежит сэру Джорджу Сандерфилду. Он пользуется им по выходным в летнее время, устраивает вечеринки; как правило, у него там бывает веселая компания. Актрисы и прочие. Ну, это произошло в прошлом июне: у них испортилось радио, и меня отправили туда его починить.

      Пуаро кивнул.

      – И я пошел туда. Этот джентльмен был на реке с гостями, и кухарка ушла, а его слуга ушел с ними, чтобы подавать напитки и обслуживать их за ланчем. В доме находилась только эта девушка – камеристка одной из гостивших дам. Она впустила меня и проводила туда, где стоял радиоприемник, и была со мной, пока я работал. И мы разговорились, и все такое… Ее звали Нита, так она мне сказала, и она работала камеристкой у русской танцовщицы, гостившей в доме.

      – Какой национальности она была? Англичанка?

      – Нет, сэр, думаю, она француженка. У нее был забавный акцент. Она хорошо говорила по-английски. Она… она держалась дружелюбно, и через некоторое время я спросил ее, не сможет ли она вечером пойти со мной в кино, но она ответила, что будет нужна хозяйке. Но потом добавила, что сможет СКАЧАТЬ