Будильник в шляпной картонке. Энтони Гилберт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Будильник в шляпной картонке - Энтони Гилберт страница 6

СКАЧАТЬ потому, что сын отказался следовать по его стопам?

      – Да.

      – А других причин не было, миссис Росс?

      – Насколько я знаю, нет.

      – Вы в этом уверены, миссис Росс?

      – Разве можно быть уверенной в том, что творится в чужой голове? Могу лишь сказать, что, насколько мне известно, других причин не было.

      Хокс это съел.

      – И что случилось после того, как он прочел письмо сына?

      – Он спросил меня, помогаю ли я Гарри, и, когда я призналась, что да, рассердился.

      – Сказал ли он, что вы должны немедленно это прекратить?

      – Да.

      – И после этого вы Гарри Россу уже больше не помогали?

      – Только один раз.

      – Вы с ним виделись?

      – Мне было необходимо съездить в Лондон по делам, и заодно я взяла для него деньги. Хотела предупредить о настроениях отца.

      – Но вы же могли написать!

      – Мне казалось, что доверять письмам небезопасно. Муж мог перехватить письмо до того, как оно попадет на почту, или в процессе доставки.

      – И если бы так оно и произошло? Было бы в вашем письме что-то, о чем вы не хотели бы, чтобы муж знал?

      – Естественно, мне не нравится, когда перехватывают мои письма.

      – Миссис Росс, я вынужден призвать вас к порядку. Вы то и дело уклоняетесь от ответа. Поверьте, это не прибавит вам привлекательности в глазах присяжных. Итак, спрашиваю еще раз. Если бы вы писали пасынку письмо, было бы в его содержании нечто такое, что вы предпочли бы утаить от вашего мужа?

      – Встретившись с пасынком, я сказала ему, что положение становится нестерпимым и что я хочу от мужа уйти.

      – А мужу вы об этом сказали?

      – Нет. Собиралась, но случилось так, что он внезапно скончался… Как известно суду.

      – Понимаю. А что, если я скажу, миссис Росс, что муж вас подозревал?

      – В каком смысле?

      – Во всех.

      Она пожала своими красивыми плечами:

      – Ну, это как-то неопределенно…

      – Это факт, не так ли, что он пытался читать вашу корреспонденцию?

      – Да.

      – И следить за вашими передвижениями?

      – Об этом я узнала только потом.

      – Когда потом?

      – Во время предварительного следствия, когда моя служанка призналась коронеру, что муж приказал ей докладывать ему, кто ко мне приходит, с кем я разговариваю по телефону, кому пишу письма и от кого их получаю.

      – А до этого вы ничего такого не замечали? Не замечали, до какой степени серьезно он относится к сложившемуся положению?

      – Он всегда имел склонность ревновать.

      – И к кому он вас ревновал, миссис Росс?

      – К любому, кто был мне другом, вообще ко всем, с кем я была в переписке, даже к тому, что я совершала без него прогулки.

      – Правильно ли я понимаю, что он возражал против ваших частых поездок в Лондон?

      – Да, если не мог сопровождать СКАЧАТЬ