Paper Doll. Tetiana Tikhovska
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Paper Doll - Tetiana Tikhovska страница 5

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Katrusya is the form of name Kate, Katya. It indicates the speaker’s tenderness and affection to the girl.

      2

      Great Patriotic War – the Soviet name of World War II.

      3

      Volyn – a historic region in Central and Eastern Europe straddling Poland, Ukraine and Belarus.

      4

      The last king of Poland, Stanislaw August Poniatowski (1732–1798) was the last king of Poland and Grand Duke of Lithuania.

      5

      Danya is a shortened form of Daniil.

Примечания

1

Katrusya is the form of name Kate, Katya. It indicates the speaker’s tenderness and affection to the girl.

2

Great Patriotic War – the Soviet name of World War II.

3

Volyn – a historic region in Central and Eastern Europe straddling Poland, Ukraine and Belarus.

4

The last king of Poland, Stanislaw August Poniatowski (1732–1798) was the last king of Poland and Grand Duke of Lithuania.

5

Danya is a shortened form of Daniil.

6

Fonya is a shortened form of Afanasiy.

7

A zemlyanka is a dugout, a mud hut. It is a shelter based on a hole or depression dug into the ground.

8

Marshalok was an official in Poland and Grand Duchy of Lithuania; also the head of the confederation gentry.

9

Have you got a heifer to sell?” Matchmaking included traditional conversation: the groom’s men played the roles of buyers and the bride’s parents were sellers.

10

Horilka is – Ukrainian word for vodka. It comes from “hority” (to be able to burn). It was rather strong and was drunk without accompanying water or soda.

11

Pryvartsabok – the top of the door.

12

Kost’ol – Catholic church.

13

Druzhba – a friend of the groom.

14

Hrayek – violinist, musician.

15

Osypanka – small cookies with multiple angles with mixed dough, inside which was a nut.

16

Korovai – a traditional Russian, Ukrainian, Romanian and Polish bread, most often used at weddings, where it has great symbolic meaning.

17

Kholodets – a dish in which ingredients are set into a gelatin made from a meat stock or consommé.

18

Borshch – a national Ukrainian dish. It is a sour soup; includes beetroots as one of the main ingredients. It is often served with sour cream.

19

“The cabbage is bitter! “Bitter” – traditional toasts during the wedding feast. The newlyweds kiss each other, and every dish and drink becomes sweet.

20

The European standard is 1435 mm; railway line St. Petersburg – Warsaw combined Russian broad gauge (1520 mm) and narrow gauge of Western Europe.

21

The inclusion of Poland into the Russian Empire was due to the decision of the Congress of Vienna in 1815: Central Poland became part of the Russian Empire, other Polish territories went to Austria and Prussia. From 1815 until World War I, Poland was the center of the Russian Empire as an autonomy.

22

Hurman – driver.

23

Conca – urban railway with animal traction.

24

Redynhot – a kind of short coats.

СКАЧАТЬ