Как укротить маркиза. Салли Маккензи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как укротить маркиза - Салли Маккензи страница 16

СКАЧАТЬ другой стороны, маркиз был нахальным, невыносимым болваном…

      Отец пожал плечами.

      – Не знаю. Я понимаю, это кажется тебе глупым суеверием, место которому в далеком прошлом, а не в нашем просвещенном наукой столетии, но факт остается фактом: после того как прозвучало проклятие Изабеллы Дорринг, ни один герцог Харт не дожил до рождения своего наследника.

      Он снова нахмурился.

      – Человека, который владеет этим титулом сейчас, лондонские остряки прозвали герцогом Бессердечным[1], Анна. До мрачной репутации отца ему далеко, но он не тот мужчина, которого я счел бы хорошей партией для тебя, несмотря на его знатное происхождение.

      Рот Анны невольно приоткрылся. Что это еще за намеки?

      – Герцог меня совершенно не интересует, папа.

      Но отец продолжал, словно не слыша ее:

      – По слухам, он заманил юную девушку в кусты, испортил ее репутацию, а затем отказался на ней жениться.

      – Я знаю. Сестры Болтвуд упоминали об этом на собрании, посвященном организации ярмарки.

      А еще не стоит забывать о недавней прогулке Кэт в густые заросли, хоть герцог, по всей видимости, и не был инициатором случившегося. Впрочем, эта прогулка в кусты наверняка закончится свадьбой, – и одной кандидаткой на жизнь в Одиноком доме станет меньше.

      Лорд Дэвенпорт откинулся на спинку кресла и нахмурился.

      – Викарий сказал, что считает этого герцога честным человеком, но мне не хотелось бы, чтобы ты…

      О, да бога ради!

      – Папа! Я же сказала, что меня не интересует герцог!

      Отец нахмурился.

      – Анна, не нужно кричать. – Он постучал пальцами по колену. – Хотя его друзья… Граф Эванс недавно объявил о помолвке, а вот маркиз Хэйвуд вполне может оказаться подходящей кандидатурой…

      Отец не мог иметь в виду то, что ей послышалось.

      – Кандидатурой?

      Лорд Дэвенпорт уловил гнев в ее голосе. Его глаза расширились, и он еще сильнее вжался в кресло.

      – Всего лишь… э… а… – Его подбородок затвердел. – Подходящей кандидатурой тебе в женихи, Анна. Тебе двадцать шесть, знаешь ли…

      Девушка вскочила на ноги.

      – Я чертовски хорошо знаю, сколько мне лет!

      Как смеет ее отец считать лорда Хамвуда… да кем угодно для нее?

      Лорд Дэвенпорт тоже поднялся.

      – Ты слишком рано списываешь себя со счетов. Разве ты не хочешь распоряжаться собственным домом?

      Да, хочу – Одиноким домом!

      – Я с удовольствием жила бы в собственном доме. Я только не хочу выходить замуж. – Анна сцепила руки, сурово изгоняя из мыслей образ некоего маркиза. Высокомерный, раздражающий ее идиот. – И предпочту быть списанной со счетов, лишь бы не быть прикованной к какому-то мужчине, его капризам и желаниям, лишь бы не делить с ним по… – Нет, она не могла это произнести. – Вынужденной делить с ним свою жизнь СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Игра слов. Англ. «heart», созвучное фамилии герцога – Харт, означает «сердце». (Здесь и далее примеч. пер.)