Название: Добровинская галерея. Второй сезон (сборник)
Автор: Александр Добровинский
Издательство: АСТ
Жанр: Рассказы
isbn: 978-5-17-101169-7
isbn:
Пусть это и разные жанры, но все же каждый из них был песней!
А разве можно выкинуть из песни слова?
Хорошо помню прямую, как струну виолончели, обладательницу тонкой талии, мою обожаемую бабушку, сдерживающую гневную одесскую грудь недетских размеров. И вот бабуля, с камеей на шелковой блузке и рюмкой коньяка в холеных пальцах, вставляет деду клизму из толченого стекла за то, что он потратил «все деньги на этот ужас». Под ужасом имелась в виду потрясающая картина Малевича, которую ее муж где-то надыбал за пятьсот рублей зимним вечером 1961 года.
Сидящий в нашей гостиной поэт Мойшеле Шейнкман (он же будущий лауреат Ленинской премии, автор бессмертной «Гренады» Михаил Светлов), у которого чувство юмора превалировало даже над внушительным носом, и наблюдавший за этой сценой, наконец не выдержал и, обращаясь к остальным гостям, сказал:
– Женщину в мужчине возбуждает мозг. А мужчину в женщине – фигура. Вот что кого возбуждает, тот это и е…т! В этой семье все логично.
Много лет спустя я пытался передать слова поэта в эпистолярном жанре, попробовав заменить слово с точками на слова, не вызывающие критических взглядов ревнителей закона. Сначала получился такой вариант: «Вот что кого возбуждает, тот это и имеет!»
«Бред…» – решил я и начал искать еще один синоним. Нашел.
«Вот что кого возбуждает, тот это и ха-ха!»
Окружающие посмотрели на меня, как на клинического идиота. И были правы.
Я попробовал еще два слова, включая распространенный английский термин «МОДАльного» глагола «to fuck», к которому большинство киноманов американских фильмов уже привыкло. Не прошло.
В конце концов, я не выдержал и вернул слова гения русской поэзии на место. Сразу стало как-то легче нам обоим.
Однако тут появился суровый закон. Он посмотрел на меня пристально и сказал:
– Гражданин Писатель! Или вы пишете «18+», или я пишу вам приговор.
Я не мог порочить вверенную мне память о людях и песнях. И решил оставить все как есть. Но теперь встал другой вопрос:
– Если все равно книга получит гриф «18+», то и сюжеты рассказов в ней не должны подкачать. Кроме того, есть иллюстрации Екатерины Матвеевой. И мой стиль. Где еще вы видели адвоката, являющегося коллекционером, и писателя, являющегося актером? Не говоря уже о том, что он еще и радиоведущий и гольфист. Ну и пошло. Через четыре сюжета я решил ставить «21+». Еще через несколько новелл надо было ограничивать верхний предел. Нехорошо, если кого-то в восемьдесят пять хватит удар. Получилось от «21–85».
Дочь, увидев рукопись с этой надписью, спросила:
– Это что, срок и статья?
– Нет… – ответил я. – Это количество зубов и вес.
Ребенок забрал книгу и вернулся ко мне через день с дополнительными сюжетами и соображениями. С русским фольклорным языком у нее было значительно прогрессивнее, чем я ожидал. После услышанного и валидола я понял, что «18+» для нашей страны – это чистая профанация.
Но закон есть закон. Мало того – он еще и суров.
Поэтому имеем то, что имеем.
Видно, страну в нас возбуждает наш мозг…
А. Добровинский
Москва, 2016
А теперь немного биографии автора
Адвокат, коллекционер, писатель, радиоведущий, публицист, муж, отец, гольфист, актер кино, меценат и путешественник, гурман и модник, а теперь еще и декан юридического факультета.
Москвич во втором поколении, с одесскими корнями, хотя прожил много десятков лет за границей: Париж и Сен-Тропе, Нью-Йорк, Люксембург, Женева.
Свободно владеет несколькими европейскими языками, но, что более важно, изучил культуру каждой страны проживания.
Считает, что самое главное в нашем мире – это любовь!
А самое приятное время – это то, которое ты проводишь с людьми: лежа, стоя, сидя или даже в движении.
Старший партнер Московской коллегии адвокатов (имени себя самого) «Александр Добровинский и партнеры».
Известен СКАЧАТЬ