Название: Англо-русский словарь по рекламе
Автор: Александр Назайкин
Издательство: Назайкин Александр Николаевич
Жанр: Справочники
isbn: 5-9626-0070-3
isbn:
electric ~ цвет «электрик»
blue-chip «голубая фишка»; первосортный; высшего качества
blueprint, blue print, B/P предварительная корректура рекламного объявления (выведенная на бумаге); гранки; план, программа; светокопия; «синька»
Bluetooth технология беспроводной связи между компьютером, коммуникационными устройствами и интернетом, в которой используются короткие радиоволны
blurb издательское рекламное объявление; реклама (на обложке или суперобложке книги)
blurry нерезкий
edge ~ нерезкие края изображения
BMS (below minimum standards) вещательная программа, аудитория которой слишком мала, чтобы ее учитывать
bo, b.o. см. box office; сокр. от buyer’s option по выбору, по усмотрению покупателя;
board совет; правление; доска; борт судна; крышка переплета
bulletin ~ доска объявлений
business ~ совет директоров
caption ~ заготовка титров для киносъемки
idiot ~ текст роли, написанный крупными буквами, который держат перед актерами, но вне обзора камеры
plans ~ группа, планирующая рекламу заказчика (эккаунт-менеджер, руководители всех подразделений агентства)
show ~ небольшой рекламный щит
title ~ станок для съемки титров
boat лодка; корабль
bodkin шпилька; типографское шило
body тело; основная часть; основная часть литеры; масса; сексуально привлекательная женщина
house ~ домосед(ка)
point, type ~ кегль шрифта
bogus короткая заметка для заполнения неиспользованной части газетной полосы; поддельный
bold смелый; отчетливый (о почерке, шрифте)
boldface жирный шрифт
boldline строка, набранная жирным шрифтом
BOM (bill of materials) перечень материалов
bona fide добросовестно; добронамерено; добросовестный; настоящий
~ business солидное коммерческое предприятие
bonanza процветание; доходное предприятие; процветающий
bond связь; долговое обязательство; (таможенная) закладная; сдерживающая сила; pl ценные бумаги; облигации; оковы; свзывать; закладывать имущество; подписывать обязательства; выпускать облигации; оставлять товары на таможне до уплаты пошлины
bonus бонус; премия; вознаграждение
bonze бонза
boobs женские груди
book книга; том; текст; регистрировать; заказывать
call ~ файл, папка с записями о контактах с клиентом
check ~ чековая книжка
clip ~ альбом СКАЧАТЬ