Название: Органический прогресс в его отношениях к историческому прогрессу
Автор: С. Н. Южаков
Издательство: Public Domain
Жанр: Русская классика
isbn:
isbn:
Описывая брачные обычаи у славян, Нестор следующим образом характеризует их у различных племен. Про древлян он говорит: "Браци у них не бываху, а оумыкивахоу себе девиц оуводы; имеху же по две и по три жены". Про северян, радимичей и вятичей он выражается иначе: "Браци у них не бываху", разумея, конечно, правильный, по его понятию, брак, а были, продолжает он, между сел игрища и плескованья, и на них-то они "оумыкивахоу себе жен, с нею же кто свещашеся". У полян обычаи описываются еще иначе, но для нас они не важны; остановимся на тексте "оумыкивахоу себе девиц оуводы" и уясним себе его филологически. Принято слово оумыкивахоу переводить "похищали", но я не знаю, есть ли филологическое объяснение этого слова, а между тем мне кажется, что это объяснение пролило бы особенный свет на предыдущую историю брака у славян. В самом деле, "оумыкивати" есть термин, применяемый исключительно к похищению жен, а если так, то не должен ли он по своему корню означать либо форму, либо обстоятельства похищения, либо вообще что-нибудь относящееся к браку? Постараемся же отыскать значение корня оумыкивати; отбросив суффиксы – "ива" и "ти" и префикс "оу", получим корень "мык". В русском языке мы находим этот корень в словах: мыкать (жизнью, горе), горемыка, помыкать, прес(д)мыкаться и др. Безотрадное значение корня очевидно. Принимая во внимание, с одной стороны, это значение, а с другой – чередование в древнеславянском языке звукаыи носовых?и? (камы,?н?), мы легко перейдем к другой группе слов того же корня мука (корень м?к), мучить, примучивать и т. д. Если, что весьма вероятно, и древнерусское "оумыкивати" того же корня, то по-русски оно переведется умучивать. – Между тем СКАЧАТЬ