Загадка Безумного Шляпника. Джон Диксон Карр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Загадка Безумного Шляпника - Джон Диксон Карр страница 3

СКАЧАТЬ Фелл приветливо улыбнулся. – Я вынужден вежливо, но решительно отказаться от предложения бегать по площади Пиккадилли, скрываясь от одержимых навязчивой идеей шляпников. Я слишком стар для этого, мой дорогой сэр, слишком тучен, и, если вам нужны еще причины, то я убежден, что друзья иногда в шутку называют вас Мартовским Зайцем, не так ли?

      Если управляющий, нервничая, говорил тихо, то доктор Фелл горланил на весь зал. Бизнесмен с коктейлем, застонав, надел плащ и поспешно направился к выходу. Его собеседник мрачно уставился ему вслед, не двигаясь из-за стола.

      Даже Хэдли, невзирая на свое непоколебимое спокойствие, немного смутился.

      – Благодарю вас, сэр. – Старший инспектор решил прервать мучения управляющего. – Этот джентльмен только приехал в Лондон, ему ничего не известно о нашей ситуации. Я сам ему все объясню.

      Совсем залившись краской, управляющий поспешно удалился в направлении барной стойки.

      – Ну вот, вы его вспугнули, – вздохнул доктор Фелл. – А я только входил во вкус. Я уже прямо слышу, как лондонские шляпники в один голос вопят: «Держи его!» И все же, надеюсь, у нас не завелось безумных портняжек, которые выбегают из мастерских и срывают брюки с прохожих. Это было бы несколько неуместно. – Отхлебнув пива, он покачал головой, потрясая пышной гривой волос, и просиял.

      – Да вы сегодня в ударе. – Старший инспектор изо всех сил пытался сохранить невозмутимое выражение лица, но тщетно. – Ну что ж, черт побери, я ненавижу неловкие ситуации, вы же, похоже, их обожаете. Как бы то ни было, этот человек дал вам вполне разумный совет.

      – Что?

      – Да, он говорил совершенно серьезно, – немного раздраженно повторил Хэдли, потеребив седые усы. – В городе орудует какой-то шутник – невинные шалости, не более того, но они не прекращаются. Если бы он остановился, украв одну-две шляпы, и не поднялась бы эта проклятая шумиха, раздуваемая лондонскими газетами, то ничего страшного не произошло бы. Но мы очутились в довольно дурацком положении. Это нужно прекратить.

      Доктор поправил очки.

      – Вы хотите сказать, – вкрадчиво осведомился он, – что в Лондоне какой-то шляпник ворует…

      – Газеты прозвали его Безумным Шляпником. Эту тему муссирует тот парнишка, Дрисколл, он подрабатывает в газете. Дрисколл – племянник Биттона, и нам непросто заставить его замолчать. Да и если бы мы попробовали заткнуть ему рот, то смотрелись бы еще глупее. Но его писанина нам очень вредит… Не сомневаюсь, вас это только позабавит, – хмыкнул Хэдли.

      Доктор Фелл опустил голову, в его глазах заплясали озорные огоньки.

      – И Скотланд-Ярд, – подозрительно вежливо уточнил он, – не способен задержать этого зловещего…

      Старший инспектор чудом сохранил самообладание.

      – Мне лично все равно, пусть он хоть у архиепископа Кентерберийского митру украдет. Но мне не нравится, что все потешаются над полицией. Кроме того, допустим, мы даже его поймаем. Представляю себе, как все газеты СКАЧАТЬ