Уроки мудрости. Конфуций
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Уроки мудрости - Конфуций страница 45

Название: Уроки мудрости

Автор: Конфуций

Издательство: Эксмо

Жанр: Философия

Серия:

isbn: 978-5-699-71939-6

isbn:

СКАЧАТЬ мое ведь не скатишь, как камень с холма!

      Сердце мое – не вплетенный в циновку тростник,

      Сердце мое не свернуть, как циновки в домах!

      Вид величав мой, поступки разумны всегда –

      В чем упрекнуть меня можно? Не знаю сама.

IV

      Сердце мое безутешной печали полно.

      Толпы наложниц меня ненавидят давно!

      Много теперь я познала скорбей и обид.

      Сколько мне тягостных бед испытать суждено!

      Думы об этом в глубоком молчанье таю.

      Встану и в грудь себя бью – не заснуть все равно.

V

      Солнце на небе, и месяц по небу поплыл –

      Мрак, почему не луну ты, а солнце сокрыл?

      Точно нечистой одеждой, тоской облеклось

      Сердце мое, и печаль мою сбросить нет сил.

      Думы об этом в глубоком молчанье таю,

      Птицей бы я улетела, да не дано крыл!

      Одежда зеленого цвета

      (I, III, 2)

      Одежда на вас зеленого цвета,

      Вы желтый мой шелк для подкладки избрали[37],

      Печаль моего одинокого сердца –

      О, где же конец постоянной печали?

      Супруг мой, одежду зеленого цвета

      На желтой сорочке вы носите всюду.

      Печаль моего одинокого сердца –

      О, как же тоску и печаль позабуду?

      Одежды – зелеными были шелками,

      Шелка для одежд выбирали вы сами.

      Я, древних людей вспоминая, стараюсь

      Беречься, виновной не быть перед вами.

      Я в холст облекаюсь то в тонкий, то в грубый,

      Мне в стужу согреться под ним не под силу.

      Я, древних людей вспоминая, стараюсь

      Вновь бодрость обресть в своем сердце унылом.

      То ласточки

      (I, III, 3)

I

      То ласточки, вижу, над нами летают крутом,

      Их крылья неровные, вижу, мелькают вдали.

      Навеки она возвращается ныне в свой дом!..

      Ее провожаю до края родимой земли.

      И вслед ей смотрю я, уж взору ее не догнать,

      И слезы мои, изобильны, как дождь, потекли[38].

II

      То ласточки, вижу, над нами летают кругом…

      То падают вниз, то взлетают опять в вышину.

      Навеки она возвращается ныне в свой дом…

      Далеко ее провожаю в родную страну!

      И вслед ей смотрю я, уж взору ее не догнать,

      Стою неподвижно, и слезы струятся опять.

III

      То ласточки, вижу, над нами летают кругом,

      Их крики то ниже, то к небу поднимутся вдруг.

      Навеки она возвращается ныне в свой дом,

      Далеко, далеко ее провожаю на юг…

      И вслед ей смотрю я, уж взору ее не догнать,

      И сердце мое преисполнено боли и мук.

IV

      Правдива душою была она, Чжун-госпожа,

      Была беспредельною сердца ее глубина.

      Всегда благородной душою тепла и добра,

      Была непорочной, к себе была строгой она,

      И памятью князя, покойного мужа, всегда

      Бодрила подругу, что доблестью сердца бедна![39]

      Песнь СКАЧАТЬ



<p>37</p>

Жалобы жены на мужа, отдавшего предпочтение наложнице, что так же не подобает ему, как ношение зеленого поверх желтого.

<p>38</p>

По мнению Чжу Си, в песне поется о том, как Чжуан-цзян, вдова вэйского князя Чжуана (756–734 гг. до н. э.), провожала свою подругу Дай-гуй (госпожу Чжун), что возвращалась на родину после смерти князя Хуана (733–718 гг. до н. э.), сына Дай-гуй и приемного сына Чжуан-цзян, убитого своим братом Чжоу-юем, захватившим княжескую власть. Бездетная главная жена князя Чжуана – Чжуан-цзян усыновила сына приехавшей из княжества Чэнь (см. примеч. к I, XII) наложницы Дай-гуй, который и стал благодаря этому законным наследником престола, а впоследствии князем Хуанем. После его убийства его мать возвратилась на родину, в Чэнь.

<p>39</p>

Иносказательно о себе. В Китае принято было восхвалять собеседника и высказываться о себе уничижительно.