Название: Молодая Раневская. Это я, Фанечка…
Автор: Андрей Шляхов
Издательство: АСТ
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Моя биография
isbn: 978-5-17-099306-2
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Больно мне!» (идиш). Выражение, соответствующее русскому «Боже мой!». – Здесь и далее примечания автора.
2
Отрывок из молитвы «Шма Исроэль».
3
Отступник, еврей, сменивший веру, выкрест (иврит).
4
Чокнутому (идиш).
5
Ленский (Воробьев) Дмитрий Тимофеевич (1805–1860) – русский драматург и актер, автор множества водевилей, имевших большую популярность в XIX и начале ХХ в.
6
Еврейское выражение, используемое для характеристики чего-то невероятного, небывалого.
7
Гранд-кокет – амплуа актрисы, играющей молодых светских женщин.
8
Субретка – амплуа актрисы, играющей бойких остроумных служанок.
9
Ф. И. Тютчев, «Байрон».
10
Так в обиходе назывался сторублевый кредитный билет с изображением императрицы Екатерины Второй.
11
Ревель – прежне название Таллина.
12
Еврейское выражение, означающее: «баснословные, невероятно завышенные цены».
13
Поздравляю! Дословно: «Хорошего счастья» (ивр.).
14
Т. е. бывший актер Императорских театров (театров, существовавших за казенный счет и считавшихся наиболее престижными).