Молодая Раневская. Это я, Фанечка…. Андрей Шляхов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Молодая Раневская. Это я, Фанечка… - Андрей Шляхов страница 21

СКАЧАТЬ не следует. А в хорошие сильные труппы начинающей актрисе попасть сложно. Фаина время от времени писала письма, интересовалась вакансиями. Половина писем оставалась без ответа, другие отвечали сухо: «не требуется», а легендарный одесский антрепренер Михаил Федорович Багров прислал Фаине длинное, обстоятельное письмо, в котором пространно объяснял, что всяк сверчок должен знать свой шесток. Фаина не обиделась, потому что письмо было написано деликатно и потому что его написал человек, у которого в труппе Радин с Юреневой играют!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Больно мне!» (идиш). Выражение, соответствующее русскому «Боже мой!». – Здесь и далее примечания автора.

      2

      Отрывок из молитвы «Шма Исроэль».

      3

      Отступник, еврей, сменивший веру, выкрест (иврит).

      4

      Чокнутому (идиш).

      5

      Ленский (Воробьев) Дмитрий Тимофеевич (1805–1860) – русский драматург и актер, автор множества водевилей, имевших большую популярность в XIX и начале ХХ в.

      6

      Еврейское выражение, используемое для характеристики чего-то невероятного, небывалого.

      7

      Гранд-кокет – амплуа актрисы, играющей молодых светских женщин.

      8

      Субретка – амплуа актрисы, играющей бойких остроумных служанок.

      9

      Ф. И. Тютчев, «Байрон».

      10

      Так в обиходе назывался сторублевый кредитный билет с изображением императрицы Екатерины Второй.

      11

      Ревель – прежне название Таллина.

      12

      Еврейское выражение, означающее: «баснословные, невероятно завышенные цены».

      13

      Поздравляю! Дословно: «Хорошего счастья» (ивр.).

      14

      Т. е. бывший актер Императорских театров (театров, существовавших за казенный счет и считавшихся наиболее престижными).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQICAQECAQEBAgICAgICAgICAQICAgICAgICAgL/2wBDAQEBAQEBAQEBAQECAQEBAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgL/wAARCAOBAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHwAAAAYDAQEBAAAAAAAAAAAAAwQFBgcIAAIJCgEL/8QAWRAAAgEDAwMCBQIEAwMHBwIXAQIDBBESBQYhAAcTIjEIFCMyQQlRFUJhcRYkM1KBkQo0Q2JyobMXJTVTc3SxsjZ1gpK0wdE3tcLD4fAYdoSiGURjg8TS8f/EAB4BAQADAAIDAQEAAAAAAAAAAAABAgMEBwYICQUK/8QAWBEAAQMDAgQDBQYEBQEFBAAXAQACEQMEIQUxBhJBUQdh8AgTInGBCTKRobHBFELR4RUjUmLxchYkM4KSF0NTohg0RJSyJTVzg5PC0tPVGSdVVldjhLPD/9oADAMBAAIRAxEAPwCGK3SGVMfpxgM8pJA8ccRBXxgX9NpGGIW49N+bR5foLjpnVUdXCxkjdSYVjRnw СКАЧАТЬ