Королевские идиллии. Альфред Теннисон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Королевские идиллии - Альфред Теннисон страница 7

Название: Королевские идиллии

Автор: Альфред Теннисон

Издательство: Проспект

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 9785392169283

isbn:

СКАЧАТЬ немой,

      Нисходит час желанных снов,

      Ты не зови меня домой,

      Безмолвный голос мертвецов!

      О, не зови меня туда,

      Где свет дневной так одинок.

      Вон за звездой зажглась звезда,

      Их путь безбрежен и высок:

      Туда – в сверкающий поток,

      В заветный час последних снов

      Влеки меня, безмолвный зов.

      Л. Володарская

      КОРОЛЕВСКИЕ ИДИЛЛИИ

      ПОСВЯЩЕНИЕ [16]

      Flos Regum Arthums —

      Джозеф Экстерский

      Ему, душой принявшему сей труд,[17]

      Быть может, оттого, что в нем нашел он

      Подобие себя, – я посвящаю,

      Я посвящаю, я вручаю, плача,[18]

      Мои Идиллии[19].

      И верно, он,

      Мне кажется, – почти во всем такой же,

      Как идеальный рыцарь Короля[20],

      «Который так же, как его Король,

      Был человеком совести и чести;

      И славился борьбой за справедливость;

      Который сам не лгал и лжи не слушал;

      Который лишь одну любя на свете,

      До смерти оставался верен ей[21]».

      Ей… Над любым из тех, чьи государства

      Готовы были в мрак войны[22] грозящей

      До островка последнего втянуться,

      Нависла тень его кончины, словно

      Затмение, мир ввергшее во тьму.

      Его лишились мы. Он нас покинул.

      Теперь мы осознали, кем он был.

      Слепое недоверие умолкло.

      И стало ясно нам, как был он скромен,

      Каким был добрым, совершенным, мудрым,

      Умеющим обуздывать себя

      Без принужденья, столь, сколь это нужно.

      Из партий – ни за ту и ни за эту

      Он не стоял, высоким положеньем

      Не пользовался ради утоленья

      Своих амбиций, как и превосходством

      Потехи ради… И пронес сквозь годы

      Цвет белоснежный безупречной жизни

      Пред тысячею мерзостей людских,

      Все время находясь в потоке света,

      Что падает на трон и выявляет

      Любое пятнышко… Найдется ль тот,

      Кто бы предрек единственному сыну

      Жизнь чище и прекрасней, чем его?

      Могла бы Англия, что пребывает

      В мечтаниях о сыновьях ЕГО,

      Надеяться на лучшее наследство,

      Чем жизнь, душа и ум твоим сродни?

      О, Королей грядущего отец,

      Заботившийся о ее народе

      И бедняках ее! Ты – голос яркой

      Зари, СКАЧАТЬ