Название: Королевские идиллии
Автор: Альфред Теннисон
Издательство: Проспект
Жанр: Поэзия
isbn: 9785392169283
isbn:
Нисходит час желанных снов,
Ты не зови меня домой,
Безмолвный голос мертвецов!
О, не зови меня туда,
Где свет дневной так одинок.
Вон за звездой зажглась звезда,
Их путь безбрежен и высок:
Туда – в сверкающий поток,
В заветный час последних снов
Влеки меня, безмолвный зов.
Л. Володарская
КОРОЛЕВСКИЕ ИДИЛЛИИ
ПОСВЯЩЕНИЕ [16]
Flos Regum Arthums —
Джозеф Экстерский
Ему, душой принявшему сей труд,[17]
Быть может, оттого, что в нем нашел он
Подобие себя, – я посвящаю,
Я посвящаю, я вручаю, плача,[18]
Мои Идиллии[19].
И верно, он,
Мне кажется, – почти во всем такой же,
Как идеальный рыцарь Короля[20],
«Который так же, как его Король,
Был человеком совести и чести;
И славился борьбой за справедливость;
Который сам не лгал и лжи не слушал;
Который лишь одну любя на свете,
До смерти оставался верен ей[21]».
Ей… Над любым из тех, чьи государства
Готовы были в мрак войны[22] грозящей
До островка последнего втянуться,
Нависла тень его кончины, словно
Затмение, мир ввергшее во тьму.
Его лишились мы. Он нас покинул.
Теперь мы осознали, кем он был.
Слепое недоверие умолкло.
И стало ясно нам, как был он скромен,
Каким был добрым, совершенным, мудрым,
Умеющим обуздывать себя
Без принужденья, столь, сколь это нужно.
Из партий – ни за ту и ни за эту
Он не стоял, высоким положеньем
Не пользовался ради утоленья
Своих амбиций, как и превосходством
Потехи ради… И пронес сквозь годы
Цвет белоснежный безупречной жизни
Пред тысячею мерзостей людских,
Все время находясь в потоке света,
Что падает на трон и выявляет
Любое пятнышко… Найдется ль тот,
Кто бы предрек единственному сыну
Жизнь чище и прекрасней, чем его?
Могла бы Англия, что пребывает
В мечтаниях о сыновьях ЕГО,
Надеяться на лучшее наследство,
Чем жизнь, душа и ум твоим сродни?
О, Королей грядущего отец,
Заботившийся о ее народе
И бедняках ее! Ты – голос яркой
Зари, СКАЧАТЬ