Название: Троянский кот
Автор: Майя Лазаренская
Издательство: Росмэн
Жанр: Сказки
Серия: Новая детская книга
isbn: 978-5-353-07942-2
isbn:
– Кокос-Кошакос! Что за шутки? – раздражённо ругнулся директор, отбирая фонарик. – Ты что, хочешь, чтобы моя фотография попала в чьи-то руки? Удали немедленно!
– Простите, босс! Я не специально.
– Ну ладно, пора! С собой возьмёшь только УШПУ, остальное буду передавать по мере необходимости! Отчёты присылай каждый день. Нашёл, переснял и сразу назад. И смотри, без лишних сантиментов мне. А то знаю я тебя, начнёшь нежности разводить, всё дело испортишь!
– Будет сделано, как надо, – насупившись, проговорил пристыжённый подчинённый.
– Камера в порядке?
– Работает, как часы! – отрапортовал агент, потерев пальцем единственную пуговицу на своей куртке.
– Ну, тогда удачи! – хлопнул по коленкам босс и встал. – И помни: ты должен выполнить задание любой ценой!
Глава первая
Неожиданный подарок
Если когда-нибудь вы окажетесь в этом городе и направитесь от Старой площади вверх по улице Маслёновая, то аромат свежей выпечки непременно приведёт вас в кафе «Марципановый кот».
В тот день, когда началась эта история, в зале кафе было оживлённо. «Обед давно прошёл, а до ужина ещё далеко. А значит, самое время выпить горячего чая или кофе, побаловать себя нежной булочкой, хрустящим печеньем или сладким пирожком» – так, вероятно, рассуждала большая часть посетителей этого уютного местечка.
Всё здесь располагало к приятному отдыху: округлые кресла и деревянные столики, высокие потолки и картины, которые рисовала Ася, дочка владельцев кафе. На этих картинах забавные коты разной масти прятались в тюльпанах, выглядывали из изумрудной травы, любовались на огненно-рыжие закаты.
А летом посетители заведения могли посидеть на открытой веранде, прячась от городской суеты среди настоящих, а не нарисованных пёстрых цветов и зелени.
Здесь в пузатых керамических чайниках подавали чай на любой вкус: чёрный, зелёный, ягодный, фруктовый, травяной. А при виде корзиночек, круассанов и тарталеток просто глаза разбегались.
Но главным чудом, несомненно, были фирменные марципаны, за которыми постоянные покупатели приезжали со всех концов города.
Ходили слухи, что рецепт волшебного лакомства передавался в семье владельцев кафе из поколения в поколение и хранился под большим секретом!
В тот день посетителей обслуживала сама хозяйка, Анна Бисквитская.
– Здравствуй, милая Анна. – К прилавку подошла пожилая дама в кокетливой шляпке и с кружевным зонтиком в руках. – Жаркий сегодня выдался денёк!
– Добрый день, госпожа Марта. И не говорите! – всплеснула руками невысокая, рыженькая, улыбчивая, как весеннее солнышко, хозяйка кафе. – Народу так много, что мы с трудом успеваем всех обслуживать! У Риты выходной, но Ася мне здорово помогает! – Анна помахала рукой девочке лет восьми, сновавшей между столиками.
– А я к вам за марципановыми булочками. – Дама наклонилась над прилавком и, напустив на себя загадочный вид, зашептала: – Жду в гости одного джентльмена, а какая я буду Марта, если не угощу его «мартовскими хлебцами[1]»?
Анна уложила булочки в тёмно-зелёную коробку и протянула посетительнице:
– Передавайте привет своему коту Пунчу.
Она помахала даме вслед и повернулась к следующей покупательнице, высокой полноватой женщине, вокруг которой крутилось трое непоседливых мальчишек.
– Берта! Рада вас видеть! – улыбнулась Анна. – Что закажете?
– Пожалуйста, мороженое и марципановые фигурки для моих сорванцов.
– Ну, кому какие? Выбирайте! – Анна обвела рукой витрину.
Мальчишки загалдели.
– Мне медвежонка! – закричал один.
– А мне зайчика!
– А мне вон того бегемота!
– Анна, ну скажи, как у тебя получается такой вкусный марципан? – спросила дама.
– О! Это семейный секрет! – засмеялась хозяйка. – Такое не рассказывают!
С улицы донеслись длинные автомобильные гудки.
– Ася, – крикнула Анна, – встань, пожалуйста, к прилавку! Кажется, нам чай привезли. Я пойду посмотрю.
Напротив входа в кафе стояла грузовая машина. Анна открыла ворота, пропуская грузовик во двор. К машине тут же подбежали два бойких молодых человека в белоснежных колпачках и фартуках и начали разгружать коробки.
– Ян, Ян! – громко позвала женщина. – Ну где же ты? Помоги перенести СКАЧАТЬ
1
Марципан (по-немецки – Marzipan) дословно переводится как «мартовский хлеб».