Ложь во спасение. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ложь во спасение - Нора Робертс страница 16

Название: Ложь во спасение

Автор: Нора Робертс

Издательство: Эксмо

Жанр: Триллеры

Серия:

isbn: 978-5-699-89110-8

isbn:

СКАЧАТЬ Шелби от неожиданности подскочила. Книготорговец явился на целых пятнадцать минут раньше, а она рассчитывала за это время накрыть в библиотеке кофе с печеньем.

      Шелби рванула вниз, боясь, что он станет звонить снова. Дневной сон у Кэлли особенно чуток.

      Она открыла дверь. Стоявший на пороге человек оказался куда моложе, чем она ожидала.

      – Мистер Лодердейл? Вы вовремя.

      – Миссис Фоксворт. – Он плавным движением протянул руку для рукопожатия.

      – Входите, на улице холодно. Никак не привыкну к этим северным зимам.

      – Это оттого, что вы у нас недавно.

      – Да, недавно, но одну зиму уже пережила. Давайте ваше пальто.

      – Благодарю.

      Перед ней стоял мужчина крепкого телосложения, с массивным подбородком и холодными карими глазами. Ничего общего с представлявшимся ее мысленному взору тощим, немолодым книжным червем в очках.

      – Мисс Тайнсдейл сказала, что вас могут заинтересовать мои книги. – Она повесила теплое пальто типа бушлата в стенной шкаф в прихожей. – Давайте я вас сразу провожу в библиотеку, сами и посмотрите.

      – Впечатляющий у вас дом.

      – Большой – это уж точно, – ответила она и повела гостя в глубь дома, прямиком с библиотеку, минуя гостиную с роялем, на котором никто никогда не играл, и холл с бильярдным столом, который ей еще предстояло продать.

      Эта комната по соседству с детской могла бы стать ее любимой, будь у нее возможность сделать ее более живой и уютной. Сейчас здесь горел камин, а снятые массивные драпировки лежали вместе с остальными предназначенными к продаже вещами. Бледное солнце скудно освещало комнату, струясь сквозь окна.

      К концу недели отсюда должны были увезти всю мебель – кожаный диван, цвет которого Шелби определяла как «лимонный пирог», темно-коричневые кресла и полированные столы с чрезмерно сверкающими поверхностями.

      И, как она надеялась, ящики с никем не читанными книгами в кожаных переплетах – тоже.

      – Как я вам уже объясняла по телефону, я скоро отсюда съезжаю, поэтому книги мне надо продать. Те, которые я хочу оставить себе, я уже упаковала. Но эти, сказать по правде, муж купил их потому, что считал, что они будут здесь хорошо смотреться.

      – Они впечатляют – как и весь дом.

      – Наверное. Но меня обычно больше интересует содержание книги, а не то, как она выглядит в шкафу. Может, вы пока на них глянете, а я тем временем сварю кофе?

      Он подошел и взял книгу наугад.

      – «Фауст». Я слышал, что многие покупают книги таким именно образом, на метры. Для украшения интерьера.

      Шелби захотелось сцепить руки в замок, но она усилием воли заставила себя успокоиться. Пора бы уже привыкнуть, подумала она, и нечего психовать по каждому поводу.

      – На мой вкус, они бы лучше смотрелись – так сказать, радовали бы глаз, во всяком случае, мой, – если бы были разными. С разными корешками, разной высоты. И должна СКАЧАТЬ