Бригадир. Денис Фонвизин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бригадир - Денис Фонвизин страница 3

Название: Бригадир

Автор: Денис Фонвизин

Издательство: Паблик на Литресе

Жанр: Русская классика

Серия:

isbn: 5-04-008190-1

isbn:

СКАЧАТЬ Конечно, грамматика не надобна. Прежде нежели ее учить станешь, так вить ее купить еще надобно. Заплатишь за нее гривен восемь, а выучишь ли, нет ли – Бог знает.

      Советница. Черт меня возьми, ежели грамматика к чему-нибудь нужна, а особливо в деревне. В городе по крайней мере изорвала я одну на папильоты.

      Сын. J'en suis 'accord[7], на что грамматика! Я сам писывал тысячу бильеду, и мне кажется, что свет мой, душа моя, adieu, ma reine[8] можно сказать, не заглядывая в грамматику.

      Явление II

      Те же и Слуга.

      Слуга. Господин Добролюбов приехать изволил.

      Софья (в сторону). Боже мой! Он приехал, а я невеста другому.

      Советник. Пойдем же навстречу сына друга моего и погуляем с ним по саду.

      Бригадир (к Советнице). Не изволите ли и вы проходиться?

      Советница. Нет, сударь, я останусь здесь. Мне сын ваш сделает компанию.

      Сын. De tout mon coeur[9], я с вами наедине быть рад.

      Советник (Бригадирше). Вы, матушка, не изволите ли также прогуляться?

      Бригадирша. Изволь, изволь, мой батюшка.

      Советница (Софье). А ты по крайней мере сделай компанию своей свекрови.

      Явление III

      Советница, Сын.

      Сын (садится очень близко Советницы). Мне кажется, сударыня, что ваш сожитель не больше свету знает, сколько для отставного советника надобно.

      Советница. Вы правду сказали: он ни с кем в жизнь свою не обходился, как с секретарями и подьячими.

      Сын. Он, я вижу, походит на моего батюшку, который во свой век разумных людей бегал.

      Советница. Ах, радость моя! Мне мило твое чистосердечие. Ты не щадишь отца своего! Вот прямая добродетель нашего века.

      Сын. Черт меня возьми, ежели я помышляю его менажировать.

      Советница. В самом деле, жизнь моя, мне кажется, он не умнее моего мужа, которого глупее на свете и бывают, однако очень редко.

      Сын. Ваш резонеман справедлив. Скажите ж, сударыня, что вы думаете о моей матери?

      Советница. Как, радость! В глаза мне это тебе сказать совестно.

      Сын. Пожалуй, говори, что изволишь. Я индиферан во всем том, что надлежит до моего отца и матери.

      Советница. Не правда ли, что она свет знает столько же, сколько ваш батюшка?

      Сын. Dieu! Какой вы знаток в людях! Вы, можно сказать, людей насквозь проницаете. Я вижу, что надобно об этом говорить безо всякой дессимюлации. (Вздохнув.) Итак, вы знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца и мать. Вы знаете, каково жить и с добрыми отцами, а я, черт меня возьми, я живу с животными.

      Советница. Я сама стражду, душа моя, от моего урода. Муж мой – прямая приказная строка. Я живу несколько лет с ним здесь в деревне и клянусь тебе, что все способы к отмщению СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Я с этим согласен (франц.).

<p>8</p>

Прощайте, моя королева (франц.).

<p>9</p>

От всего сердца (франц.).