Название: Осень Средневековья
Автор: Йохан Хёйзинга
Издательство: ""Издательство Ивана Лимбаха""
Жанр: История
isbn: 978-5-89059-186-9
isbn:
132
Deschamps. № 562 (IV, p. 18).
133
Именно так – merencolie [меранхолия] – произносилось слово меланхолия во французском языке XV в. Это объясняется как тем, что к тому времени была забыта смысловая связь с древнегреческим ìåëáí÷ïëßá от ìÝëáò ÷ïëÞ [черная желчь] (античная медицина объясняла подавленное душевное состояние избытком черной желчи в человеке), так и особенностями артикуляции.
134
A. de la Borderie. Jean Mechinot, sa vie et ses œuvres (Bibl. de l’Ecole de chartes. LVI). 1895, p. 277, 280, 305, 310, 312, 622 etc.
135
Chastellain. I, p. 10 (Prologue); ср.: VIII, p. 334 (Complainte de fortune).
136
La Marche. I, p. 186, IV, p. LXXXIX; Stein Н. Etude sur Olivier de la Marche, historien, poète et diplomate (Mém. couronnés etc. de l’Acad. royale de Belg., XLIX). Bruxelles, 1888. Frontispice.
137
Monstrelet. IV, p. 430.
138
Froissart (ed. Luce). X, p. 275; Deschamps. № 810 (IV, p. 327); ср.: Les Quinze joyes de mariage (Paris; Marpon et Flammarion), p. 64 (quinte joye); Le livre messire Geoffroi de Charny // Romania. XXVI (1897), p. 399.
139
Joannis de Varennis responsiones ad capitula accusationum etc. § 17. См.: Gerson. Opéra. I, p. 920.
140
Deschamps. № 95 (I, p. 203).
141
«Сердце человеческое изменяет лице его или на добро или на зло» (Сир 13, 31). В Средние века одновременно сосуществовали и идущие от античности, варварской эпохи и Древнего Востока идеи о соотнесенности красоты и высоких моральных достоинств, и восходящие к раннему христианству представления об убогости, увечности, даже уродстве как признаке святости.
142
Deschamps. Le miroir de mariage. IX, p. 25, 69, 81; № 1004 (V, p. 259); ср.: II, p. 8, 183–187; III, p. 39, 373; VII, p. 3; IX, p. 209 etc.
143
Convivio. Lib. IV. Cap. 27,28.
144
Discours de l’excellence de virginité (Gerson. Opera. III, p. 382); ср.: Dionysius Cartusianus. De vanitate mundi, Opéra omnia in unum corpus digesta ad fidem editionum Coloniensium cura et labore monachorum s. Ord. Cartusiensis. Monstrolii; Tornaci, 1896–1913. 41 vol. XXXIX, p. 472.
145
Король-Солнце – прозвище короля Франции Людовика XIV. При нем могущество страны и абсолютная власть монарха достигли высшей точки («Государство – это я»). Чрезвычайно высокое мнение Людовика о своем положении побуждало его культивировать исключительно пышный и сложный придворный церемониал. Прозвище его не было стертым официальным эпитетом, а скорее аллегорией, вполне серьезно воспринимаемой королем, – достаточно вспомнить солярную символику архитектуры Версаля.
146
Chastellain. V, p. 364.
147
La Marche. IV, p. CXIV. Старый нидерландский перевод его Estât de la maison du duc Charles de Bourgogne см.: Matthaeus A. Veteris aevi analecta seu vetera monumenta hactenus nondum visa. I, p. 357–494.
148
Christine de Pisan. Œuvres poétiques / Ed. M. Roy (Soc. des anciens textes français). 1886–1896. 3 vol. I, p. 251, № 38; Léo von Rozmitals Reise / Ed. Schmeller (Bibl. d. lit. Vereins zu Stuttgart, VII), 1844, p. 24, 149.
149
La Marche. IV, p. 4 ff.; Chastellain. V, p. 370.
150
Chastellain. V, p. 368.
151
La Marche. Estât de la maison. IV, p. 34 ff.
152
Nouvelles envoyées de la conté de Ferrette par ceulx qui en sont esté prendre la possession pour monseigneur de Bourgogne / Ed. E. Droz. Mélanges de philologie et d’histoire offerts à M. Antoine Thomas. Paris, 1927, p. 145.
153
Герцогский дворец в Дижоне подвергся коренной перестройке в XVII–XVIII вв.