Незастёгнутое время. Мария Солодилова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Незастёгнутое время - Мария Солодилова страница 3

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Да так как-то…

      – Встретил своего бывшего начальника, разговорились…

      – Ну-ка дыхни…

      – Да пиво я пил, пиво…

      Отец, конечно, любил выпить, как и все деревенские, но Игорь почти никогда не видел его пьяным, а мать почему-то всё боялась, что сопьётся – видимо, в памяти дедовы скандалы с битьём посуды и уходами из дому.

      На старой квартире никогда не собирались вместе, а тут – можно было бы ещё и Юльку посадить со всем семейством. Мать говорила, что надо бы купить на кухню диванчик, а табуретки свезти на дачу, отец не соглашался, но Игорь уже знал, что всё будет так, как хочет она.

      – Ты не заболел, грустный какой-то сегодня…

      – Наверно, влюбился.

      – Самый возраст…

      Судя по тому, что они говорили раньше, «самый возраст» наступил ещё лет пять назад, когда его всеми силами пытались познакомить с какими-то малопонятными девицами. Всё это было так нелепо, что кончалось после первой же встречи.

      Что-то балаболило радио, но вдруг Игорь поймал себя на том, что слушает песню – простенькую, танцевальную, но это одна из ее любимых, и потому – как будто уже с ней:

      You can win, if you want,

      If you wanna, you will win…

      Как послание ей туда, в предмосковскую неизвестность:

      In a small town world…

      Your parents and your future plan…

      …Thats no way your story go!

      И впрямь некуда идти, как её послушаешь…

      И снова это girl for me бьётся в голове, словно сама песня разговаривает с ним его же словами – приди, приди, будь моей…

      Уши сразу покраснели, а мать ещё положила руку на горящий затылок:

      – Влюбился, влюбился…

      – Не смущай парня…

      …Когда провожал её со дня рождения до остановки, она, слегка охмелевшая, напевала:

      – А из окон – мороз синий-синий…

      И вдруг, остановившись:

      – А чувствуешь, рифма подкачала? Не мороз, а морок, туман то есть, диалектное слово, мы на Байкале слышали… Отсюда – и обморок, и выражение «голову морочить»…

      – Да, как отуманивание…

      – Со мной сами слова говорят… Будто окликают, – сказала Рита как раз то, что хотел сказать он сам, и это тогда ошеломило.

      – Это все старославянский…

      – Мне кажется, и раньше было…

      Конечно, раньше, у двоих – одновременно, и они должны были встретиться здесь, чтобы сказать… Пообещал тогда кассету с песней Меркьюри в обмен на её перевод – она говорила, что переводит иногда для себя понравившиеся песни, но тот самый, сделанный в шестнадцать лет, хотела переделать, но не смогла изменить ни слова…

      Там и не надо было ничего менять… Никогда не видел лучшего перевода. Неожиданно глубокий для шестнадцати лет, но написанный в возвышенном стиле восемнадцатого века, и в то же время – всё искренне, без нарочитости… Может быть, этого она и стеснялась… Люди нередко стесняются высокого в себе, особенно – застенчивые, СКАЧАТЬ