На службе зла. Роберт Гэлбрейт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На службе зла - Роберт Гэлбрейт страница 6

СКАЧАТЬ Рассекает, как Фернандо Алонсо, – вставил Страйк.

      Робин стало раздражать его панибратство и ерничество. У них в конторе, этажом ниже, лежала отсеченная женская нога. А где искать саму жертву? Сдержать слезы было нелегко, особенно после бессонной ночи. Проклятущий диван… В последнее время она нередко стелила себе в гостиной…

      – И он заставил вас расписаться в получении? – спросил Уордл.

      – Не то чтобы заставил, – уточнила Робин. – Он протянул мне папку-планшет с зажимом, и я машинально черкнула свою подпись.

      – А что было под зажимом?

      – То ли накладная, то ли…

      Пытаясь восстановить это в памяти, Робин закрыла глаза. Теперь ей вспомнилось: бланк действительно выглядел каким-то кустарным, будто сляпанным на компьютере. Так она и сказала.

      – А вы, вообще-то, ожидали какую-нибудь посылку? – спросил Уордл.

      Робин объяснила, что к собственной свадьбе заказала для гостей одноразовые фотоаппараты.

      – И что он сделал, когда коробка оказалась у вас в руках?

      – Сел на мотоцикл и умчался. В направлении Черинг-Кросс-роуд.

      В дверь мансарды постучали; сержант Эквензи принесла в пакетике для вещдоков отпечатанную на принтере записку, которую Страйк в самом начале заметил под ногой.

      – Прибыли судмедэксперты, – доложила она Уордлу. – Вот это лежало в посылке. Хотелось бы услышать мнение мисс Эллакотт.

      Сквозь прозрачный полиэтилен Уордл пробежал глазами записку и нахмурился.

      – Белиберда какая-то, – сказал он и начал читать вслух: – «A harvest of limbs, of arms and of legs…»

      – «…of necks that turn like swans…» – подхватил Страйк, который стоял прислонившись к плите, откуда уж никак не мог разобрать написанное, – «…as if inclined to gasp or pray»[6].

      Трое слушателей вытаращили глаза.

      – Это текст песни, – сказал Страйк.

      От Робин не укрылось выражение его лица. Она поняла, что эти слова наполнены для него особым, гнетущим смыслом. Страйк с видимым усилием объяснил:

      – Из последнего куплета «Mistress of the Salmon Salt»[7]. Группы Blue Öyster Cult[8].

      Сержант уголовной полиции Эквензи вздернула тонко подведенные бровки:

      – Это кто такие?

      – Культовые рокеры семидесятых.

      – Ты, надо думать, хорошо знаешь их музыку? – предположил Уордл.

      – Я хорошо знаю эту песню, – ответил Страйк.

      – А отправителя ты, случайно, не знаешь?

      Страйк медлил. Троица слушателей выжидала, а в голове у сыщика мелькали образы и воспоминания. Чей-то приглушенный голос: «Она звала смерть… Quicklime Girl»[9]. Тонкая ножка двенадцатилетней девочки, исполосованная серебристыми шрамами от порезов. Темные, как у хорька, мужские глаза, сузившиеся от ненависти. Наколка – желтая роза.

      А потом, СКАЧАТЬ



<p>6</p>

«Созрел урожай всех тела частей – и рук, и ног, и лебяжьих шей, что ниц упадут в мольбе своей» (англ.).

<p>7</p>

«Госпожа лососевой соли» (англ.).

<p>8</p>

С альбома «Tyranny and Mutation» (1973).

<p>9</p>

Девчонка-Негашенка (англ.).