Название: Семь лет среди тэтанов. Моя личная история пребывания в загадочном и легендарном культе
Автор: Олег Матвеев
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785006461604
isbn:
Но все хотели скорее Мост на русском языке. И вот в 1996 году был объявлен большой проект по переводу всех материалов ЛРХ на русский язык. И новый президент ГЦХ, ОТV, Ричард Фир, принародно поклялся, что ВСЕ материалы до Клира будут переведены до конца 1996г. В связи сэтим проектом в Копенгаген стали готовить и отправлять группы переводчиков. Мне посчастливилось принять участие в этом проекте и я поехал с первой группой и стал первым начальником русского отдела переводов в Копенгагене. Потом приехали еще две группы, и в общей сложности русский отдел переводов составил 30 человек!!! Там, в Копенгагане, работали отделы переводов со всей Европы. Особенно много было итальянцев :) Было интересно, хотя работали с 9 утра до 22 часов вечера. Выходной была суббота. т.к. работа начиналась с 14 часов :) Короче, расписание SeaOrg. Мы за три месяца (время визы) перевели Шляпу Студента, Метод 1 прояснения слов, ТУ и ТУ Высшего инструктажа (вместе со всеми лекциями!) и еще кучу книжек. А после нас приезжали и другие группы. Кроме того, в Лос-Анджелесе также работали русские переводчики и также переводили материалы. Все было здорово. Но… Все эти переведенные материалы куда-то подевались. Моста на русском не было ни в 1996 г, ни в 97, ни в 98…
Знакомые ребята, которые работали в Лос-Анджелесе (это головной был отдел переводов), говорили, что все переведенные материалы складывали и сносили в подвал, срочно начинали другой проект, его также в подвал, третий проект и т. д. Короче – искусственно созданная работа. И все по приказам «сверху». А ведь реально могли иметь весь Мост до Клира на русском в 1996 году…
В том же Копенгагене я впервые задумался о реальных целях ЦС. Там была местная, датская организация, и она раздавала неликвиды, т.е. старые книжки, которые меценаты выкупили пожертвованиями на праздниках, но никто не брал. А мы ж бедные русские :) И напросились, чтоб взять эти материалы и привезти в Россию. И там, на складе, я увидел мою мечту – красные тома!
Я говорю: «Хочу!!!» А в ответ – нельзя, они сквирельные, т.е. текст не корректен. А вот новые – хорошие. Меня это очень удивило. Прижизненное издание Хаббарда, (1976 г) по которому училось куча саентологов, и вдруг сквирельный текст?!! Не дали мне и прижизненные зеленые тома… И Э-метры Марк V и Марк – VI т.к. они «не отъюстированы», Надо их каждый год посылать на проверку в США за свой счет и получать «добро» на их использование. Вот так.
Ну, набрали просто книжек, и то хорошо :)
А наших переводов так и не было. Шляпу Студента сделали через несколько лет и все.
Да, еще и то, что мы заработали так называемые «очки на обучение», по которым мы могли обучиться в любой организации Европы, были через несколько лет аннулированы приказом бухгалтерии ГЦХ. Будто мы вкалывали просто так. Короче на саентологическом языке это называется криминальный обмен. Мы хотели использовать СКАЧАТЬ