Ночи нет конца. Алистер Маклин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночи нет конца - Алистер Маклин страница 64

СКАЧАТЬ трактор. Дневной полусвет еще не успел смениться вечерними сумерками. Обменявшись несколькими словами с Джекстроу, я велел Маргарите Росс подогреть к позднему обеду мясные консервы. Но едва я уложил в кузов полуживого Малера и Марию Легард, как Маргарита подошла ко мне.

      В ее карих глазах я увидел тревогу.

      – А где банки с консервами, доктор Мейсон? Я не нашла их.

      – Невероятно! Они никуда не могли запропаститься, Маргарита. – Я впервые назвал ее по имени. Хотя мысли мои были заняты другим, я заметил на губах девушки улыбку, отчего ее измученное лицо тотчас похорошело. – Пойдемте посмотрим.

      Мы проверили еще раз, но консервов не нашли. Банки с тушенкой действительно исчезли. Отчасти нам это было даже на руку. Появилась возможность, которой я так долго ждал. Стоявший рядом Джекстроу вопросительно взглянул на меня. Я кивнул.

      – Следуй за мной, – проронил я.

      Приблизившись к пассажирам, сгрудившимся у задней стенки трактора, я встал так, чтобы можно было видеть всех сразу, в особенности Зейгеро и Левина.

      – Вы слышали? – произнес я. – Исчезли последние банки с консервами. И не просто исчезли. Их украли. Пусть тот, кто это сделал, вернет их. Все равно я узнаю правду.

      Наступила тишина, нарушаемая лишь скрипом поводков, которыми были привязаны ездовые собаки. Никто не произносил ни слова, опасаясь даже взглянуть на соседа. Молчание становилось тягостным. Щелкнул затвор, все разом обернулись в сторону Джекстроу. Ствол его винтовки был направлен на голову Зейгеро.

      – Это не случайное совпадение, Зейгеро, – мрачно проговорил я, доставая из кармана пистолет. – Винтовка направлена куда следует. Принесите свой саквояж.

      Он пристально взглянул на меня и выругался.

      – Принесите, – повторил я, тоже направляя на него «беретту». – Иначе я вас пристрелю, уж поверьте.

      Он поверил. Принес саквояж и швырнул его к моим ногам.

      – Откройте, – приказал я.

      – Но он заперт.

      – Отоприте.

      Тупо посмотрев на меня, боксер принялся шарить по карманам.

      – Не могу найти ключи.

      – Я так и полагал. Джекстроу… – начал было я, но тотчас передумал: имея дело с таким матерым преступником, одного ствола, пожалуй, будет недостаточно. Оглядев собравшихся, я принял другое решение: – Мистер Смоллвуд, может, сделаете одолжение…

      – Нет, нет, – поспешно ответил тот, все еще прижимая к губам платок. Затем, криво усмехнувшись, добавил извиняющимся тоном: – Я прежде и не подозревал, насколько я мирный человек. Возможно, мистер Корадзини…

      Я посмотрел на предпринимателя, тот равнодушно пожал плечами. Я понял, почему он не проявляет особого рвения. Он, видно, знал, что до недавнего времени я более остальных подозревал его, и из деликатности не желал теперь выслуживаться. Но деликатничать было не время. Я мотнул головой, и он направился к Зейгеро.

      Он тщательно обыскал подозреваемого, СКАЧАТЬ