Название: Избранное: О театре, кино и ТВ. Рецензии и обзоры
Автор: Журнал КЛАУЗУРА
Издательство: Издательские решения
Жанр: Культурология
isbn: 9785447429713
isbn:
Для начала попробуем определиться с тематикой. Я бы остановился на такой градации:
0.Военные и исторические
0.Фантастика
1.Комедии
2.Боевики и детективы
3.Мелодрамы
Итак, рассмотрим все по порядку.
0. Военные и исторические
Я начал в этом случае отсчет с нуля неспроста. Во-первых, лично мне кажется, что сериалы на эти темы выглядят на экране наиболее достойно. Их даже трудно назвать сериалами. Просто многосерийные фильмы. Кому, например, придет в голову назвать сериалом «17 мгновений весны» или «Щит и меч»? Во-вторых, я не считаю для себя лично возможным ерничать на тему войны, даже с учетом достоверности и трактовки событий, предлагаемых нам с экранов.
0. Фантастические сериалы
Здесь порядковым номером тоже стоит ноль и это не ошибка. В данном случае причина такой нумерации в том, что этот жанр никак не представлен среди российских сериалов. Ну, то есть, абсолютно. А значит, и говорить не о чем.
Скорее всего, это можно объяснить недостаточным финансированием, как мне кажется. Ведь фантастика предполагает масштаб и зрелище, а на это нужны соответствующие средства. Ведь одно дело снять, допустим, «Ночной дозор» или там, прости господи, «Обитаемый остров» и совсем другое – аж целый сериал.
Еще, как мне кажется, несмотря на то, что полки книжных магазинов буквально ломятся от фантастических романов, и все новые и новые книги тоннами выходят из-под пера армии фантастов, нашей киноиндустрии ближе по духу не вампиры и инопланетяне, а Баба Яга с Кощеем Бессмертным. А из этого, опять же, сериал сделать достаточно проблематично.
1. Комедии
С ними тоже более-менее все понятно. Идея большинства сериалов этого жанра скопирована с заокеанских «шедевров». Как правило, за основу взят западный сериал и заменяются только диалоги, которые адаптируются к российскому фактическому материалу. Здесь даже количество и типажи главных героев копируются со скрупулезной точностью.
Для написания подобного сценария вам нет необходимости в какой бы то ни было схеме. Достаточно лишь иметь диск с оригинальным сериалом и англо-русский (как правило) словарь. Для более высокой производительности можно вместо словаря посадить рядом кого-нибудь, знающего английский язык. Ну а потом останется лишь исправить имена главных героев, названия населенных пунктов, слегка разбавить все это российским колоритом и сериал готов.
Исключением из этого правила служат, разве что, «Сваты» и «Солдаты», сюжеты которых высосаны исключительно из российских пальцев. Да и то, оба являются, по сути, подборкой житейских поговорок и прибауток в первом случае и армейских анекдотов во втором, объединенных нехитрым сюжетом.
СКАЧАТЬ