Название: Макбет. Трагедии
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Эксмо
Серия: Яркие страницы
isbn: 978-5-04-204937-8
isbn:
Словами, не захлопывала дверь
Перед отцом. Ты помнишь долг природы,
Дочернюю признательность, учтивость.
Ты не забыла, что тебе я отдал
Полкоролевства.
Регана
Ближе к делу, сэр.
Трубы за сценой.
Лир
Кто моего гонца обул в колодки?
Герцог Корнуэльский
Чья там труба?
Регана
Я думаю, сестры.
Она писала, что прибудет вскоре.
Входит Освальд.
Приехала ли госпожа твоя?
Лир
Вот прихвостень, что лезет вон из кожи,
Чтоб угодить порокам госпожи.
Прочь с глаз моих!
Герцог Корнуэльский
Что здесь не так, милорд?
Лир
В колодки кто велел обуть посла? –
Регана, я уверен, ты не знала
Об этой низости.
Входит Гонерилья.
Но что я вижу?
О праведные небеса! Молю вас,
Услышьте голос мой; вы так же стары,
Как эта голова седая. Сжальтесь,
Помилосердствуйте над стариком!
(Регане.)
Неужто ты подашь ей руку, дочь?
Гонерилья
Подаст, конечно. То не преступленье,
Что кажется безумцу таковым.
Лир
О грудь моя! Скрепись еще сильней,
Чтоб сердце пополам не разорвалось! –
Как оказался мой слуга в колодках?
Герцог Корнуэльский
Я так велел. Его проступок, сэр,
Заслуживал и худшего.
Лир
Вы смели?
Регана
Отец, прошу, не надо представлений,
Что вам не по годам и не к лицу.
Передохните здесь и возвращайтесь
К сестре, полсвиты распустив, а после,
По истеченье месяца, – ко мне.
Лир
Вернуться к ней и распустить полсвиты?
Нет, я скорее буду жить без крова –
В лесу, в степи – с волками и совой.
Иль поплыву во Францию за море,
Ударюсь в ножки своему зятьку,
Которого я обделил приданым, –
Чтоб дал мне пенсион для поддержанья
Убогой жизни, – или напрошусь
В СКАЧАТЬ