Гамлет. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гамлет - Уильям Шекспир страница 33

Название: Гамлет

Автор: Уильям Шекспир

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      А если соберешься замуж, вот тебе проклятие в приданое. Будь ты целомудренней

      льда, чище снега, а от клеветы не убежишь. Ступай к монашкам, кому сказано! С Богом, с Богом. А если уж невтерпеж без мужа, выходи за дурня. А умный видывал бодливых чудищ, каких из нас вы лепите. Кыш, кыш, в монастырь! Не мешкай. Счастливого пути.

      ОФЕЛИЯ:

      Силы небесные, верните ему прежний облик!

      ГАМЛЕТ:

      Наслышан по горло и про ваши подмалевки. Бог вам дал одно лицо, а вы себе мажете другое. И шагу не ступите, всё бы вам дрыгнуть да взбрыкнуть. И ни словечка в простоте, всё бы подсюсюкнуть. И всякой божьей твари у вас своя кличка. И наблудите – стало быть, по святой невинности. Нет, милые, с меня хватит, и так тронулся. Слышите, – никаких свадеб! Кто успел пережениться, – всем долгие лета, кроме одного! Кто не успел, – пусть сидят, как есть. В монастырь, сказано! (Уходит.)

      ОФЕЛИЯ:

      Мой Бог, чем обернулся гордый дух!

      Взор чести! Речь науки! Меч отваги!

      Державная надежда, цвет страны!

      Манер и вкуса зеркало живое,

      Предмет вниманья всех… Всё пылью, всё!

      А я? Да есть ли женщина несчастней!

      Пить музыку и мед священных клятв –

      И увидать: разбит высокий разум,

      Расколоты его колокола!

      А этот чудо-облик, май в расцвете,

      Безумьем смят! За что мне этот ад,

      Видавшей блеск – увидеть и закат!

      (Возвращаются Король и Полоний.)

      КОРОЛЬ:

      Любовь? Иным отдался он страстям.

      Да и слова, хоть не ахти как связны,

      Безумьем и не пахнут. Он в душе

      Другое что-то вскармливает желчью,

      И чует сердце, – высидит змею.

      Чтоб вовремя предупредить угрозу,

      Я поспешил решение принять:

      Он в Англию немедля соберется –

      Взыскать недоуплаченную дань.

      Быть может, новые моря и страны

      И смена впечатлений выбьют дурь,

      Засевшую под сердцем, над которой

      Он голову ломает, потеряв

      Вид человеческий. Как ваше мненье?

      ПОЛОНИЙ:

      Мысль мудрая. А все-таки, по мне,

      И корень, и исток его кручины –

      Несчастная любовь. – Ну, что, бедняжка?

      Передавать, что принц наговорил,

      Труда не стоит, слышали. – Державный,

      Всё в вашей воле. Но один совет:

      Свести под вечер королеву с сыном.

      Пусть с глазу на глаз выспросит его.

      Коль вы не прочь, попробую подслушать.

      Не дастся он и ей, тогда конец:

      Ссылайте в Англию, сажайте в крепость, –

      По выбору.

      КОРОЛЬ:

      Идея хороша.

      Сильней безумец – зорче сторожа.

      (Уходят.)

СЦЕНА СКАЧАТЬ