Миссис Харрис едет в Париж. Миссис Харрис едет в Нью-Йорк. Пол Гэллико
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Миссис Харрис едет в Париж. Миссис Харрис едет в Нью-Йорк - Пол Гэллико страница 19

СКАЧАТЬ вчерашнего вечернего показа. Ну а клиентом Дома Диор эта особа не могла быть ни при каких обстоятельствах!

      И все-таки мадам Кольбер подождала, пока явление не заговорит: она сознавала, что личные проблемы могли повлиять на ее суждения. И ей не пришлось долго ждать.

      – А, милочка, вот вы где, – произнесло существо. – Вы не подсказали бы, куда тут идти к платьям?

      – Платьям? – ледяным голосом переспросила мадам Кольбер на безукоризненном английском. – Каким платьям?

      – Ну полно, милочка, – мягким укоряющим тоном сказала миссис Харрис, – вы что, сегодня с утра туговато соображаете? Где тут они вывешивают платья для продажи?

      На минуту мадам Кольбер подумала, что эта невообразимая личность заблудилась в поисках магазина на первом этаже.

      – Если вы ищете бутик…

      Миссис Харрис наклонила голову, пытаясь понять незнакомое слово.

      – Боти… что?.. Да нет же, никакие ботики мне не нужны. Я платье хочу купить, из этих, дорогих. Ну же, милочка, соберитесь: я приехала из самого Лондона купить у вас платье, и мне совсем некогда.

      Теперь все было ясно. Действительно, иногда по лестнице поднималась ошибка – хотя никогда до сих пор такая ошибка не была столь явной и очевидной. Но в любом случае с ошибками надо было держаться твердо и строго. А собственные неприятности и огорчения сделали управляющую еще более холодной и твердой, чем обычно в подобных обстоятельствах.

      – Боюсь, что вы обратились не по адресу. Мы не выставляем здесь платья. Наша коллекция демонстрируется приватным образом, по вечерам. Может быть, вам стоит посетить Галерею Лафайет…

      Миссис Харрис совершенно растерялась.

      – Какие такие галереи, – возопила она, – не нужны мне ваши галереи! Это Диор или нет?..

      Прежде, чем строгая дама в черном успела ответить, миссис Харрис кое-что вспомнила. Она встречала слово «коллекция» в журналах мод, хотя и думала, что речь идет о благотворительности – что-то вроде воскресного сбора пожертвований[9].

      Теперь природная сообразительность помогла ей разгадать загадку.

      – Слушайте-ка, – сказала она, – а если я как раз и хочу посмотреть эту вашу коллекцию – что тогда?

      Мадам Кольбер, желавшую лишь поскорее вернуться к своим делам и к мыслям о своих бедах, охватило нетерпение.

      – Прошу прощения, – холодно сказала она, – но сегодня в салоне мест нет. Равно как и до конца недели.

      И чтобы спровадить наконец это ходячее недоразумение, она воспользовалась обычной формулировкой:

      – Если вы будете любезны сообщить название отеля, в котором остановились, то, возможно, на следующей неделе мы пришлем вам приглашение…

      Праведный гнев воспламенил миссис Харрис. Она придвинулась на шаг к мадам Кольбер, и розовая розочка СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Collection в английском языке означает не только коллекцию, но и сбор – например, сбор средств, пожертвований.