Бесплодная земля / Waste Land. Дон Нигро
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бесплодная земля / Waste Land - Дон Нигро страница

Название: Бесплодная земля / Waste Land

Автор: Дон Нигро

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ ССЕЛ/У.Л. ДЖЕЙНС

      ДЖЕЙМС ДЖОЙС

      МИССИС ПОРТЕР/МИСС СТАЙН/МАМА ЭЛИОТ

      ВИРДЖИНИЯ ВУЛЬФ

Декорация:

      Фрагментарная декорация. Части комнат и улиц в Лондоне, Париже, везде. Лестницы, платформы, проулки, брусчатка, окна на разных уровнях, из которых могут выглядывать актеры, столы и стулья. Везде манекены, некоторые сидят за столами. Один стол, слева у авансцены служит письменным столом Элиоту. Актеры могут входить и уходить, где угодно, иногда задерживаются или появляются среди манекенов, даже не участвуя в текущей картине. Спектакль напоминает сон из взаимосвязанных фрагментов, как пазл, сделанный из струящейся воды.

      Пожалуйста, ни при каких обстоятельствах не используйте живых фламинго или ежей.

Картины

      ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

      1. Фантазии Гиацинтовой девушки.

      2. Вдруг музыка скользнула по волнам[1].

      3. Восхитительный сочный персик.

      4. Мешок хорьков.

      5. Наше иксследование против его фактилизации[2].

      6. Король-Рыбак.

      7. Манипулятор душ.

      8. Безумное чаепитие.

      9. Цепеллины.

      10. Пенис Литтона Стрейчи.

      11. К маяку.

      12. Поджаренный в масле.

      13. Кадриль лобстеров.

      14. Лозанна.

      15. Святые свинячьи яйца.

      ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

      16. Ад – это город, очень похожий на Лондон

      17. Он только что съел младенца.

      18. Пчелы дают мед.

      19. Пепельная среда.

      20. Кот Крейзи.

      21. Нежные кнопки.

      22. Как починить часы с кукушкой.

      23. Переулок крыс.

      24. Угрызения совести.

      25. Шуточки смерти.

      26. Эзра Паунд в Сент-Элизабет.

      27. Берег вздувшейся реки.

      Действие первое

1Фантазии Гиацинтовой девушки

      (В темноте слышно, как старая пластинка играет меланхоличную мелодию в стиле «регтайм». Свет падает на темную, фрагментарную декорацию, коллаж комнат, огороженных стеной садов и мощеных улиц. ЭЛИОТ сидит за столом, смотрит вдаль. ВИВЬЕН – на краю сцены, словно в маленькой лодке, рука опущена в воду. Другие люди и манекены находятся вокруг, словно на пикнике у реки, стоят, сидят за столами. Слышен женский смех).

      ВИВЬЕН. В моем начале… Как там дальше?

      ЭЛИОТ. В саду высокая кирпичная стена.

      ВИВЬЕН. Плывя вниз по реке.

      ЭЛИОТ. По другую сторону стены смеются девушки.

      ВИВЬЕН. Проплывая под ивами, как Офелия.

      ЭЛИОТ. В стене дверца.

      ВИВЬЕН. Я ставлю пластинку на граммофон.

      ЭЛИОТ. В дверце ключ.

      ВИВЬЕН. Регтайм.

      ЭЛИОТ. Поворачиваю ключ в замке, отпираю дверь.

      ВИВЬЕН. Сцены из жизни богемы.

      ЭЛИОТ. Миную покинутую игровую площадку, вхожу в дом.

      ВИВЬЕН. Изобретения Гиацинтовой девушки.

      ЭЛИОТ. Коридоры и двери многих комнат.

      ВИВЬЕН. Вдруг музыка скользнула по волнам.

      ЭЛИОТ. Бойся смерти от воды.

      ВИВЬЕН. Фрагменты каталога монстров.

      ЭЛИОТ. В моей смерти. В моей смерти…

      (Смотрит на нее. Музыка).

2Вдруг музыка скользнула по волнам

      (ЭЛИОТ встает, ВИВЬЕН выходит из лодки, и теперь они стоят на небольшом расстоянии друг от дружки, это их первое свидание, ни один не знает, что сказать. Музыка продолжает звучать).

      ВИВЬЕН. Вы такой тихий, для американца. Меня зачаровывают американцы. По мне они бывают двух разновидностей. Уверенные в себе и развязные, они очень шумят и ожидают все остальные просто уберутся с их пути. Они так похожи на избалованных детей, да еще небольшого ума. И еще бывают застенчивые. Как вы. Собственно, вы – единственный встреченный мною застенчивый американец. Я не застенчивая. Все время говорю. Ничего не могу с этим поделать. У меня невероятно много энергии. Я обожаю танцевать. СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Отсылка к пьесе Уильяма Шекспира «Буря», Акт 1, сцена 2: «This Music Crept By Me Upon The Waters».

<p>2</p>

Отсылка к сборнику эссе Самюэля Беккета и др. «Our Exagmination Round His Factification or Work in Progress»