История литературных связей Китая и России. Ли Мин-бинь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь страница 11

СКАЧАТЬ «Сань цзы цзин»[10]. В 1832 году впервые на русском языке был напечатан фрагмент романа «Хао цю чжуань»[11]. В этот период в общих чертах сформировалось российское китаеведение как дисциплина, основоположником его стал Н. Я. Бичурин (1777–1853).

      Второй этап – время выделения исследований литературы из общего китаеведения – приходится на вторую половину XIX века. Маркером его стал курс лекций «Китайская литература», который появился в высших учебных заведениях. Основоположник данного курса В. П. Васильев (1818–1900) в 1880 году составил «Очерк истории китайской литературы» – первое в мире сочинение подобного рода. Позднее Васильев стал первым академиком Российской академии наук по разряду китайской литературы.

      Третий этап – XX век, когда исследования китайской литературы достигли расцвета. В первой половине столетия жил и работал значимый для российского китаеведения человек – В. М. Алексеев (1881–1951), который сформировал и возглавил целую школу китаеведения. Во второй половине XX века лидером стал Б. Л. Рифтин (1932–2012), добившийся наивысших результатов во многих областях исследований китайской литературы и в методологии таких исследований. И Алексеев, и Рифтин – второй и третий в истории России – стали академиками Российской академии наук по китайской литературе. На 1950-е и 1980-е годы пришлись два периода подъема исследовательской и переводческой работы в области китайской литературы, в то же время была воспитана когорта сильных китаеведов.

      Что до проникновения русской литературы в Китай, то ее стали переводить с конца XIX – начала XX века. За сто с лишним лет изучение русской и советской литературы в Китае четырежды достигало расцвета.

      Первый период – примерно со времен «Движения 4 мая» и до Северного похода, 1919–1927 годы[12]. Основное: переводы, которые представляли русскую прогрессивную литературу; знакомство с передовыми веяниями Октябрьской революции в России; попытки понять и изучить Советскую Россию, с тем чтобы использовать ее опыт для китайского движения за новую литературу.

      Второй период – во время Японо-китайской войны, примерно с конца 1930-х по 1940-е годы. Основное: переводы, представлявшие новую советскую литературу – с упором на войну против агрессора; произведения, отражавшие социалистическое строительство; знакомство с «новыми персонажами» и «новым миром», с тем чтобы поднять боевой дух фронта и тыла во время боевых действий против Японии.

      Третий и четвертый периоды – 1950-е и 1980-е годы соответственно. Русские и советские литературные произведения, можно сказать, наводнили Китай подобно приливу, это были самые разноплановые сочинения – от художественных произведений до книг по искусству, включая теорию литературы, теорию искусства и литературную критику. В это время также появилась отдельная научная дисциплина – русская и советская литература.

2

      Хронологически историю литературных связей можно разделить на четыре этапа.

1. С древности СКАЧАТЬ


<p>10</p>

«И цзин» («Книга перемен»), «Да сюэ» («Великое учение») и «Чжун юн» («Срединное и неизменное») – канонические конфуцианские сочинения; последние два входили в так называемое «Сы шу» («Четверокнижие») – набор текстов для получения базового образования, знание которых было необходимо при сдаче экзаменов на право занятия вакантного чиновничьего поста. «Сань цзы цзин» («Троесловие») – также классический текст, в старом Китае служивший пособием для начального обучения детей.

<p>11</p>

«Хао цю чжуань» («Счастливый брак») – анонимное произведение XVII века в восемнадцати главах, главная сюжетная линия которого – любовная связь между юношей Те Чжун-юем и красавицей Шуй Бин-синь.

<p>12</p>

«Движение 4 мая» – массовое антиимпериалистическое движение в Китае в мае—июне 1919 года, которое возникло под влиянием Великой Октябрьской социалистической революции в России и началось 4 мая 1919 года в Пекине протестной студенческой демонстрацией – в ответ на решение Парижской мирной конференции не возвращать Китаю захваченные Японией бывшие германские концессии в Шаньдуне. В области культуры (и литературы в частности) эти события вызвали мощный подъем движения за новую китайскую духовность и отказ от старых ценностей; был выдвинут лозунг литературной революции; стали появляться реалистические произведения, свободные от условностей предшествующей традиции, их создавали на разговорном языке, используя при этом новаторские для Китая методы. Данный период в истории Китая по праву называют «литературной революцией». Одним из ее лидеров был писатель Лу Синь (1881–1936). Северный поход – поход Национально-революционной армии Гоминьдана под руководством Чан Кай-ши (1887–1975) совместно с коммунистическими войсками для объединения страны, предпринятый в 1926–1928 годах при поддержке СССР.