Английские упражнения. Мальчик и девочка – секретное упражнение для набора словарного запаса. Егор Вячеславович Дубровин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английские упражнения. Мальчик и девочка – секретное упражнение для набора словарного запаса - Егор Вячеславович Дубровин страница

СКАЧАТЬ олкнулся с необходимостью знать названия всех предметов, которые меня окружают. На прогулке малыш может пальчиком указать на водосточную трубу, а ты не знаешь, как она будет по-английски. На детской площадке ты находишь несколько видов качелей и лазалок, перевод которых на английский найдешь далеко не в каждом словаре. Там же встречаешь не только песок, который знаешь, но и песочницу, которую не знаешь. На твоем столе лежит книга, подходит ребенок и вытаскивает из нее закладку, и вот тебе уже нужно сказать «верни мне мою закладку», но, оказывается, книгу ты знаешь с детства, а закладку перевести на английский не в состоянии. Общаясь и гуляя с ребенком, ты учишься обращать внимание на детали. Теперь тебе недостаточно знать, что машина это car, тебе приходится узнать, как будут фары и даже поворотники. А как будет багажник? И если ты даже знаешь багажник, уверен ли ты, что багажник на крыше автомобиля тоже trunk?

      Упражнение «Мальчик и девочка» это то, чего мне не хватало. Раньше я и не думал, что учить слова нужно, как минимум, парами. Ты учишь снег, а почему не учишь сугроб (snowdrift)? Ты знаешь муравья, а знаешь ли муравейник (anthill)? Впредь я перестал учить слова поодиночке. Если я смотрю на часы, то обязательно постараюсь вспомнить, как будет минутная стрелка (minute hand). Если я надеваю очки, то сразу вспоминаю, как будет дужка (side).

      В этой книге я предлагаю вам на некоторое время окунуться в упражнение «Мальчик и девочка». Я подобрал пятьсот пар слов, которые непременно встретятся вам в жизни. Проработайте их, послушайте в интернете, как они читаются. Можете написать мне на почту [email protected], и я пришлю вам мини-аудиокурс с этими слова, где каждое из них я медленно произношу.

      Работая с книгой, вы можете закрывать английские слова, чтобы сначала пробовать самостоятельно перевести русские пары. Потом открывайте их и проверяйте себя. Я надеюсь, что в процессе выполнения упражнения у вас будут возникать и свои дополнительные ассоциации. Например, я предлагаю пару «работодатель и соискатель», а вы вспоминаете еще о собеседовании и резюме. Это будет говорить о том, что вы начинаете думать в правильном направлении и перестаете думать в рамках одного конкретного слова. Теперь со слоном будет идти хобот, со свечей – фитиль, а с ручкой – стержень.

      Если готовы, то начинаем. Удачи!

      1

      зрачок и радужка

      pupil and iris

      2

      ресница и бровь

      eyelash and eyebrow

      3

      кулак и кастет

      fist and brass knuckles

      4

      улыбка и усмешка

      smile and grin

      5

      зевать и храпеть

      yawn and snore

      6

      дышать и задерживать дыхание

      breathe and hold one’s breath

      7

      ступня и подъем

      sole and instep

      8

      десна и эмаль

      gum and enamel

      9

      коренной зуб и резец

      molar and incisor

      10

      позвоночник и позвонки

      spine and vertebrae

      11

      cвязка и сухожилие

      ligament and tendon

      12

      почки и надпочечники

      kidneys and adrenal glands

      13

      артерия и капилляр

      artery and capillary

      14

      печень и селезенка

      liver and spleen

      15

      двойня и тройня (о детях)

      twins and triplets

      16

      жених и невеста

      groom and bride

      17

      плод и пуповина

      fetus and umbilical cord

      18

      акушер-гинеколог и акушерка

      obstetrician and midwife

      19

      скакалка и батут

      jump rope and trampoline

      20

      детская коляска и детская прогулочная коляска

      baby carriage and stroller

      21

СКАЧАТЬ