– Док, они же не местные! – снова вмешалась Келли. – Вот, ребята, сами посмотрите.
Она протянула им стопку, которую держала в руках – ей оказалась подборка газет из нескольких ближайших городов. В прошлогоднем выпуске «Дезерт Диспатч» из Барстоу была обведена красным фломастером заметка под фотографией неприятного на вид мужчины, озаглавленная: «Подозреваемый в убийстве жены и её матери найден мёртвым в номере мотеля в Элайджавилле». Первая полоса «Викторвилль Дейли Пресс» двухмесячной давности гласила: «Банда, ограбившая инкассаторов, разбилась на собственном фургоне у поворота на Элайджавилль». Был здесь и таблоид «Нью-Йорк Дейли Ньюс»: статья про мошенника из Сан-Франциско, организовавшего финансовую пирамиду и сбежавшего с деньгами вкладчиков, заканчивалась словами о его смерти при невыясненных обстоятельствах… также здесь, в Элайджавилле.
– Такую подборку можно сделать про любой город, – Шон вернул газеты заправщице. – И вы правда верите, что всех этих людей убил Бог?
– Не верим. Знаем, – ответил доктор.
– И не убил, а воздал им за преступления, – добавила Келли, и в её голосе проступили нотки гордости. – Я знаю, места вроде нашего принято называть «забытыми Богом». На самом деле Бог, наверное, забыл про весь остальной мир, но про Элайджавилль Он помнит. И присматривает за ним.
– То есть, в вашем городе совсем нет преступности? – по-прежнему недоверчиво спросила Белинда.
– Конечно же, нет! Нужно быть дураком, чтобы пытаться кого-то убить или обобрать, зная, что это будет последняя глупость в твоей жизни, – Келли рассмеялась при взгляде на Шона. – Даже не знаю, приятель, почему Господь решил помиловать тебя. Наверное, дуракам и правда везёт.
Парень шумно сглотнул подступивший к горлу ком. Можно ли было считать признаком большого ума то, что они с подругой просадили в казино все деньги? Впрочем, в эту минуту их обоих гораздо сильнее беспокоило более приземлённое обстоятельство – они попались на краже.
– Что теперь с нами будет? – робким голосом спросила Белинда. – Нас арестуют?
– Полиции у нас тоже нет, – усмехнулась Келли. – Да и зачем? Как по мне, твой приятель и так уже наказанный.
Доктор отложил в сторону планшет и вытащил из-за пазухи бумажник. Порывшись в нём, он протянул Белинде визитную карточку.
– Вот как мы поступим. Смотритель библиотеки, старик Холидей, сегодня собирался ехать в Ланкастер за новой партией книг, и ему не с кем оставить заведение. Закрываться на целый день он не хочет: как-никак, горожане любят проводить у него свободное время. К тому же, недавно он завершил ремонт в восточном крыле. Поэтому сейчас езжайте к нему и скажите, что вы от меня. Поработайте у мистера Холидея один день, и он заплатит вам, чтобы вы смогли купить бак бензина – и не только его.
– Идёт! – облегчённо выдохнул Шон.
– Тогда СКАЧАТЬ