Рассматривайте эти главы как введение в природу Одина и в то, как он действует в нашем мире – как в преданиях, первоисточниках прошлого, так и в свидетельствах тех, кто взаимодействует с ним сегодня. Значительная часть этой книги отражает мою личную точку зрения. Однако за прошедшие годы я повстречала немало людей, которые сталкивались с Одином, и они поделились со мной некоторыми из своих переживаний.
Термин НЛГ (непроверенный/неподтвержденный личный гнозис), ставший популярным в современном языческом сообществе, обозначает озарения и впечатления, полученные в результате медитаций, сновидений или логических выкладок, но не имеющие очевидного подтверждения в преданиях. Если разные люди независимо друг от друга приходят к одним и тем же идеям, то эти идеи могут получить статус общественного гнозиса, и если через несколько столетий он становится общепринятым, то и сам может квалифицироваться как предание. Научные заключения, сделанные на основании древних текстов и археологических исследований, обеспечивают солидную базу для оценки современного вдохновения, но Один – живая Сила, и это дает возможность учиться у тех, кто сталкивался с ним сегодня. И пока мы четко различаем эти виды знаний, и те и другие имеют ценность.
При этом нужно иметь в виду, что ни один из взглядов на этого бога не является всецело ошибочным или единственно правильным. Один весьма неоднозначен. Каждый его аспект, с которым вы столкнетесь, будет зависеть от вашего личного опыта и восприятия, от того, что вы ищете, и от того, что вы (или бог) думаете по поводу ваших потребностей.
По доброте душевной я опустила именные окончания в древнескандинавском языке, так что вместо Фрейра получается Фрей[24]. Кроме того, я использовала современное английское произношение, так что вместо Oðinn у нас Odin. Скандинавская буква ð, «эдх», передается с помощью обычного «д». Буква «тхорн»[25], þ, передается с помощью «т»[26]. Произнося имя бога, необходимо несколько удлинять первую гласную, «Оо», а «д» произносить как сочетание th в слове them, ну а финальная согласная резко обрывается.
Конунг Гюльви посещает палаты Хара
Это отрывок из пьесы, которую я написала по мотивам «Видения Гюльви»[27]. Была поставлена членами братства Храфнар на PantheaCon[28] в 2009 году.
Помещение оформлено в театрализованном стиле. Спереди расположены три разновысоких кресла, одно за другим. На них восседают три фигуры, облаченные в плащи. Гюльви (конунг, притворяющийся бедным странником) стучит в дверь.
Служанка. Кто там? (Открывает дверь.)
Гюльви. Мое имя… хм, Ганглери. Я проделал долгий путь. Ты можешь приютить меня на ночь?
Служанка. СКАЧАТЬ
24
В переводе сохранены привычные русскоязычному читателю имена и названия.
25
26
В оригинале dh и th соответственно, поскольку в английском языке соответствующие межзубные есть.
27
Первая часть Младшей Эдды, в которой рассказывается о духовном путешествии Гюльви в Асгард.
28
Фестиваль современной языческой культуры в США.