Название: В лунном свете. Сказки для медитирующих
Автор: Джон Ричард Сэк
Издательство: ИГ "Весь"
isbn: 978-5-9573-4079-9
isbn:
– Тогда что у меня есть, от чего я могу отказаться? – спросил магараджа.
– Лишь от своего эго, – ответил святой. – От того, что заставляет вас думать, что вы владеете всем этим, что мешает осознать свою истинную сущность и удерживает в цепях иллюзии. Откажитесь от своего эго и обретете покой, который ищете, даже если будете окружены материальными благами и наделены большой властью.
Сильное эго, развитое с детства, необходимо для того, чтобы мы могли пройти ранние годы в качестве студента, работника, домохозяина и, по сути, выжить на этой планете. Не осознавая этого, мы создаем свое маленькое «я» – существо, которое, по нашему мнению, воплощает именно то, что мы есть, с учетом нашей расы, национальности, пола, работы, личных убеждений и эмоций, мнения других, симпатий, антипатий и поведения.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ситар – струнный индийский инструмент. – Здесь и далее прим. ред.
2
«Ищу любви в неправильных местах» – песня Джонни Ли.
3
Лунантиши – раса фей (фейри) в ирландском фольклоре, которые оберегали терновые деревья и кусты.
4
Остров юных, также известный, как Тир на Ног – в кельтской мифологии страна или остров вечной молодости, часто ассоциирующийся с загробным миром.
5
Пандит – ученый-брахман в Индии.
6
Томас Мертон – американский поэт, монах-траппист, богослов, преподаватель, публицист, общественный деятель, проповедник дзэн-католицизма.
7
Перевод Аделы Василой, 2017 год.
8
Магараджа – высший титул князей в Индии.