Снег в августе. Пит Хэмилл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Снег в августе - Пит Хэмилл страница 23

Название: Снег в августе

Автор: Пит Хэмилл

Издательство: Феникс

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-222-40703-5

isbn:

СКАЧАТЬ и жестом пригласил мальчика присоединиться. Майкл никогда до этого не пил чай из стаканов. Затем рабби поставил на стол сахарницу с ложкой. Вдруг он испуганно подался вперед и подал Майклу руку. Мальчик ее пожал.

      – Я рабби Хирш, – сказал он. – Иегуда Хирш.

      – Майкл Делвин, – сказал мальчик.

      – Ты добрóй мальчик, – сказал рабби. Майкл поправил его: дóбрый. Поднял стакан и отхлебнул из него. Стакан оказался горячим.

      – Это замечательно, – сказал он, ставя стакан на стол, чтобы дать чаю остыть.

      – В Америке трудно найти хороший чай, – сказал рабби. – Может, дело в воде?

      Ага, он же из Европы, а там вода другая. Майкл вспомнил синие тома энциклопедии и спросил рабби, не из Польши ли он.

      – Нет. Из Праги. Знаешь, где Прага?

      – Я знаю Пражского младенца Иисуса. Это статуя Иисуса, которая вроде делает чудеса и всякое такое. У нас в церкви продают уменьшенные копии. Но где Прага, я точно не знаю.

      – В Чехословакии, – ответил рабби. – Прага красивый город. Шейн. Зейер шейн[9]… Самый красивый город во всей Европе.

      В его голосе послышалась печаль, и он, судя по виду, насторожился. Майклу это напомнило маму, когда та пела песни о далекой Ирландии, которую она покинула. Старая родина, как она обычно говорила. А жила при этом в новой.

      – Почему ты думаешь, что я польский?

      – Я прочел в книге, что в Польше до войны жило три миллиона евреев.

      – Это правда. А теперь? Никого не осталось. Все погибли.

      Он вдруг перевел взгляд на газету:

      – Английский язык такой странный.

      – Вы учите его в школе?

      – Нет. Нет. Учу сам. Но это очень трудно. – Он взял в руки последнюю страницу «Дейли ньюс» и показал на заголовок: – Посмотри, что это может значит?

      Заголовок гласил: СТАЯ БЕРЕТ РОББИ.

      – Ну, – сказал Майкл. – Это про бейсбол.

      И Майкл впервые принялся объяснять пражскому рабби таинства бейсбола – в будущем они к этому еще вернутся. Начал он со «стаи» – это были «Бруклин доджерс». Стаей их окрестили за то, что много лет назад они называли себя «Воробьи». А воробьи, как известно, это птицы. Поэтому, даже сменив имя, они так и остались «стаей».

      – Но «стаей» их никто не называет, – сказал мальчик. – Только в газетах. Здесь все называют их просто «Доджерс». Или «Шланги».

      Рабби выглядел озабоченным.

      – Шланги? – он задумался. – А что это означает?

      – Ну, «шланг» – это такой лодырь, человек, от которого мало толку.

      – То есть их не любят?

      – Нет, мы их любим. Но, когда они проигрывают, мы их между собой называем «Шланги». Видите ли, рабби, в Бруклине многие вещи называют по-своему. В кино и по радио говорят по-другому…

      Голос Майкла звучал в несколько напряженной тишине; ведь действительно – суть игры в бейсбол не так-то просто объяснить. Маму он просветить так и не сумел. Возможно, СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Красивый. Очень красивый (идиш).