Всемирная литература: Нобелевские лауреаты 1957-1980. Б. Р. Мандель
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Всемирная литература: Нобелевские лауреаты 1957-1980 - Б. Р. Мандель страница 38

СКАЧАТЬ четкую строфику со сложными ступенчатыми рифмами и образностью французских символистов, прежде всего Поля Валери.

      Минута, посланная хрупкой

      рукой любви, такой родною,

      как раз к закату надо мною

      взвилась ты черною голубкой.

      Белел мой путь, его окутал

      вечери тайной сон туманный…

      И ты, крупицею песчаной,

      непостижимая минута,

      одна держала всю клепсидру

      с ее трагизмом бессловесным,

      глядящую в саду небесном

      на гипнотическую гидру.

(«Поворот», перевод Ю. Мориц)

      Вскоре после выхода в свет «Строф» Сеферис был направлен в Лондон – сначала помощником консула, а потом – консулом. Находясь в Лондоне, он пишет сборник стихов «Водоем», который был опубликован в Афинах в 1932 году. В это же время Сеферис переводит на греческий язык стихи Т.С. Элиота. В 1935 году Сеферис сотрудничает с «Новым литературным обозрением» редактируемым Георгом Кацимбалисом, сходится с группой писателей, которые разделяли его взгляды на модернизм и народный диалект.

      Издание поэм и стихотворений Г.Сефериса в США

      Начиная с «Мифической истории» (1936), происходит «коренное изменение стиля» поэта – так считают его английские переводчики. Новый стиль Сефериса «намного свободнее и намного натуральнее». В «Мифической истории» поэт размышляет о прошлом и настоящем, о чужбине и родине. В 24 частях поэмы действуют путешественники: современные изгнанники и – одновременно – герои «Одиссеи». Используя эти персонажи-близнецы, автор, как отметил Кили, добился того, что «миф вдруг оживает, античность и современность образуют метафору без всякого напряжения или противоречия».

      И душа,

      если она хочет познать себя,

      в душу другую должна заглянуть –

      чтобы там увидеть, как в зеркале,

      чужестранца или врага.

      Спутники мои

      были славные парни,

      не жаловались

      на усталость, жажду и стужу.

      Были похожи они на деревья и волны,

      Что встречают ветер и дождь

      Встречают солнце и ночь,

      Не меняясь в окружающем их измененье.

      Славные парни! Целыми днями

      Трудились они на веслах, не поднимая глаз,

      Ритмично дыша,

      И краснела от напряженья покорная кожа

      Иногда они пели, не поднимая глаз.

      А между тем мы плыли на запад

      Мимо пустынного острова, поросшего дикой смоковницей,

      Того, что за мысом, где яростно лают громадные псы.

      Душа,

      Если она хочет познать себя, – говорили они, –

      В душу другую должна заглянуть, – говорили они, –

      И веслами били по закатному золоту моря.

      Миновали мы множество мысов,

      Множество островов,

      Видели СКАЧАТЬ