Название: Я здесь больше не живу
Автор: Марика Геворкян
Издательство: «Издательство «Перо»
isbn: 978-5-00218-124-7
isbn:
Мальчики, увидев идущую старушку, останавливают игру. Мальчик лет восьми подбегает к ней (в нем узнаем мальчика с фотографии с забавными ужимками), обращается к ней:
– Бабо Мариам, когда же ты нам гату испечешь?
Пожилая женщина останавливается, отвечает:
– Вот пришлет моя племянница деньги из Америки, Гагик джан, пойду куплю муки, масла, испеку гату на весь двор!
Другой парень лет шестнадцати, (стоящий рядом с Гагиком на фотографии), с сомнением восклицает:
– Эх, бабо Мариам, да ты ждешь этих денег целый год! Мы твоей гаты, поди, так и не дождемся!
Бабушка Мариам идет дальше в сторону арки, кричит им вслед:
– Дождетесь, дождетесь, Тигран джан! Вот пойду сейчас на почту. Может деньги меня там уже ждут!
Тот же дворик – колодец. Падает снег крупными хлопьями.
Под навесом балкона верхнего второго этажа рядом с дверью бабушки Мариам женщина лет сорока стирает детское белье в корыте, стоящем на высоком табурете. От корыта поднимается пар. Рядом на скамеечке стоит таз, куда женщина бросает постиранные выжатые вещи.
В другом конце двора из арки показывается бабушка Мариам. Женщина у корыта поднимает голову. Увидев старушку, она вытирает руки о передник, пытливым взглядом смотрит на нее в ожидании, когда та подойдет поближе.
Бабушка Мариам подходит к своей двери, отряхивает с шали снег, притопывает ногами. Женщина убирает со скамейки таз, ставит на землю, говорит:
– Присядь, бабо Мариам. Ну что, есть новости?
Пожилая женщина садится на скамейку, кладет провизионку рядом с собой, едва слышно, со вздохом произносит:
– Есть…
Женщина с интересом спрашивает:
– Ты наконец получила денежный перевод?
Бабо Мариам разводит руками, причитает:
– Куда уж, Кима джан, никакого перевода не было. Эх, детям гату испечь обещала.
Кима берется за стирку, говорит:
– Бог с этой гатой. Так какая же новость есть у тебя?
Бабо Мариам подавленно отвечает:
– У меня талоны на питание за этот месяц украли.
Кима выпрямляет спину, горячо восклицает:
– Ну, бабо Мариам, что ж ты так? И в прошлый раз ты их теряла. Надо быть внимательнее в такие времена. Ну, хоть не пускать тебя идти одной за ними!
Пожилая женщина встает, берет сумку, обиженно говорит:
– Не надо со мной ходить. Сама всё знаю.
Кима выжимает белье в руках, говорит примирительно:
– Ты меня извини, бабо Мариам! И не переживай сильно. Что-нибудь придумаем.
Бабо Мариам нагибается перед дверью, достает ключ из-под половика, с чувством произносит:
– Спасибо, Кима! Добрая ты душа!
Затем СКАЧАТЬ