Игры ангелов. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игры ангелов - Нора Робертс страница 40

Название: Игры ангелов

Автор: Нора Робертс

Издательство:

Жанр: Остросюжетные любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-699-49366-1

isbn:

СКАЧАТЬ Бог ты мой, кажется, она позволила загнать себя в ловушку! – Во вторник. Я работаю в утреннюю смену и в три уже свободна.

      – Прекрасно. Загляну к вам часиков в семь. Пойдет?

      – В семь. Ну да. Хорошо. Может, вы что-то не едите – не любите там или у вас аллергия?

      – Только не внутренние органы – даже не думайте, что я смогу это проглотить.

      И что теперь? – размышляла Рис, разглядывая собеседника. Надо бы занять его каким-нибудь разговором, но ей сейчас было не до того. А ведь когда-то она обожала свидания, беседы где-нибудь за столиком в ресторане, непринужденный смех. Но все это было так давно.

      – Да не переживайте вы так. Он придет, когда все узнает.

      Она взглянула ему прямо в глаза:

      – Вы что, читаете мои мысли? Пожалуй, пора ставить заслонку.

      – Естественно, что вы не можете думать ни о чем другом. Просто вы отвлеклись немного, пока готовили.

      – Должно быть, он уже нашел ее. Тот, кто это сделал, не мог унести ее далеко. Если он закопал тело…

      – Проще нагрузить ее камнями, а затем бросить в реку.

      – Ну спасибо. Теперь еще вот это будет крутиться у меня в голове!

      – Тело, конечно, не останется на дне – течение слишком сильное. Вполне возможно, ее найдет какой-нибудь рыбак или же турист, приехавший сюда из Омахи. Полагаю, для него это станет большим сюрпризом.

      – Ради бога, прекратите, – нахмурилась Рис. – Даже если он сделал нечто подобное, все равно там останется какая-нибудь улика… Кровь, например. Или помятый кустарник… или отпечатки следов. Разве не так?

      – Возможно. Он же не знает, что за ним наблюдали, так какой смысл скрывать следы? Думается мне, его больше волновало, как бы побыстрее избавиться от тела.

      – Конечно. Значит, шериф все равно что-нибудь найдет.

      Она дернулась, услышав звук шагов на лестнице.

      – А вот, должно быть, и он, – заметил Броуди и направился к двери, чтобы открыть.

      7

      – Броуди, – шагнув внутрь, Рик первым делом снял шляпу. – Рис. – Его взгляд скользнул по столу. – Прошу прощения, что помешал вам ужинать.

      – Мы уже закончили. Да это и неважно, – хотя колени ее тряслись, Рис все-таки встала со стула. – Нашли ее?

      – Не возражаете, если я присяду?

      Ах да, как же она успела забыть об этом ритуале? Когда приходят копы, их нужно пригласить сесть, а затем предложить им чашечку кофе. В прежние времена у Рис всегда был кофе. Для друзей. И для полиции.

      – Простите, – она махнула рукой в сторону софы, – присаживайтесь. Выпьете что-нибудь?

      – Нет, спасибо. – Устроившись на софе, Рик положил шляпу на колени и подождал, пока женщина тоже сядет. Броуди замер, прислонившись к кухонной стойке.

      Рис поняла все еще до того, как шериф заговорил. Поняла по его лицу. Она научилась заглядывать за ту маску нейтральной вежливости, которую обычно надевали на себя полицейские.

      – Я ничего не нашел.

      И СКАЧАТЬ