Легенды Сэнгоку. Семизубый меч. Дмитрий Тацуро
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Легенды Сэнгоку. Семизубый меч - Дмитрий Тацуро страница 20

СКАЧАТЬ Вижу, ты постарался учесть всё. Похвально. А теперь ответь мне, – какова сейчас действительная ситуация в столице? По дороге сюда, я узнал кое-что новое и честно скажу – оказался разочарован.

      – Вы имеете ввиду положение сёгуна? – догадался Кавада. – Если вам сказали, что Асикага Ёшитэру, вернувшись в столицу, начал вести свои дела, а на самом деле находиться под пристальным наблюдением Миёши Нагаёши, то это чистая правда.

      – Значит, всё верно, – с толикой прискорбия произнёс князь Нагао. – А что же Император?

      – После смерти его светлости Го-Нара два года назад, его сын, сиятельный Огимачи, так и не взошёл на престол в виду отсутствия средств в казне. Но, это вскоре измениться, поскольку один из влиятельных даймё Тюгоку13Мори Мотонари прислал его светлости внушительную сумму, которая покроет расходы не только на его возведения в Императоры, но и значительно улучшит положение.

      – Похоже, этот Мори очень богат. – заметил очевидное Наоэ с крупицей зависти. – Интересно, откуда?

      – Кагэцуна, – князь неодобрительно посмотрел на своего вассала. – Я слышу в твоих словах недобрые нотки. Чем же это вызвано? Однако, я хочу сказать, что господин Мотонари славный человек и в его владениях почти все провинции Тюгоку, оттуда и богатства. Я бы хотел с ним познакомиться. Очень жаль, что он лично не посетил Киото.

      – Господин Мори редко покидает свои владения, если это не касается военных кампаний, – вновь продолжил Кавада. – Зато, его делами прекрасно ведают сыновья. Особенно, это касается третьего. Именно он сейчас и находиться в Хэйян-кё и сопровождает следующего главу клана Мори, своего племянника и внука господина Мотонари, дабы представить его при дворе.

      – Что ж, тогда познакомимся с его отпрыском, – нисколько не расстроился Кагэтора. Он много слышал о подвигах Мори Мотонари и о его отношении к своим семье и людям, что вызывало в нём только восхищение. – Когда нам назначен приём?

      – Завтра, в час лошади14 господин.

***

      До дворца Нагао Кагэтора добрался в непривычной для себя обстановке, а именно в паланкине. Как бы он не отпирался и говорил, что поедет верхом, вассалы всё же настояли на своём. В подобной ситуации князь оказался впервые, как собственно и в паланкине. Аристократия Киото была довольно остра на язык и о даймё Этиго пошли бы нелестные слухи, мол у него даже нет средств, чтобы обеспечить себе достойную процессию. Кагэтора на это плевать хотел. Он уважал традиции, но всё-таки являлся воином и уподобляться изнеженным царедворцам не собирался. Наоэ и Кавада выбились из сил, чтобы уговорить господина проехаться по городу, как настоящий аристократ. Конечно, на обратном пути ему обещали предоставить коня. На том и порешили.

      Вновь оказавшись на проспекте Сундзаку, делегация Этиго во главе с князем Нагао въехала в ворота Дайдайри15. Ту был целый город внутри города. Повсюду разнообразные строения с одинаковыми крышами СКАЧАТЬ



<p>13</p>

Тюгоку – западный регион острова Хонсю.

<p>14</p>

Час лошади – с 11-00 до 13-00.

<p>15</p>

Дайдайри – Императорский дворец в Киото.