Название: Десятая вечность
Автор: Сергей Малашко
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Сибирский приключенческий роман
isbn: 978-5-4484-8795-8
isbn:
Подошел к окну – утро встречало чистым синим небом, флаги на флагштоках возле спорткомплекса «Колымский» продолжали крепко спать, значит, ветра нет и шансы для выполнения намеченного на этот день очень высоки. Встал с дивана, размялся, облачился в полевую одежду, от которой порядком отвык. Чашка кофе с бутербродиком выпивается торопливо. Душа замерла в предвкушении надвигающихся событий, которых ждал долго и которые вопреки всему сегодня начнут осуществляться.
Набрал телефон Толика, который лет семь провожает и встречает нас в эти поездках. Трубку он взял сразу.
– Толяныч, у нас, как всегда, все в графике? Жду тебя у подъезда ровно в восемь, – напомнил я ему о себе.
– Привет, Сергей. Все в порядке. Буду вовремя, – послышался лаконичный ответ.
– Понял. До встречи, – ответил я.
До расчетного времени оставалось еще около часа. Уже одетый завалился на диван, просматривая новости по телевизору. Очень скоро на целых семнадцать дней мы попадем в информационную блокаду. Это совершенно не расстраивало.
Минут за десять до расчетного времени начал перетаскивать оставшиеся в доме рюкзаки, коробки и оружие. Мне повезло – лифт работал исправно, я без особых усилий выполнил задуманное и вскоре стоял во дворе в ожидании Анатолия.
Ждать пришлось недолго – трудяга «хайс» деловито въехал во двор, сразу же развернулся.
– Сейчас сложу сидушки и грузимся, – с неизменной улыбкой произнес давний приятель и взялся за дело.
Привычно уложили груз, перекидываясь шутками, я занял место в машине.
– Ну и куда теперь? Как я понял, маршрут меняется, ведь с твоих слов напарник у тебя нынче другой, а где он живет, ты не говорил, – раздался вопрос Анатолия.
– Здесь рядом, двор магазина «Сувениры», – коротко ответил я, и мы двинулись в путь.
Минуты через три я уже звонил напарнику.
– Привет, Андрюха. Ты готов?
– Конечно, дай еще минут десять.
– Да не грузись, мы никуда не опаздываем.
Вскоре из дверей подъезда показался мой новый напарник. Обе руки были заняты сумками и рюкзаками, поэтому вышел навстречу помочь. Принял от него рюкзак и сумку, погрузили все в автобус.
– Послушай, и это весь груз, который мы берем с собой? – с некоторым недоумением спросил напарник.
– А что смущает? Маловато будет? Ты особо не переживай. Сейчас едем догружаться, – успокоил я его. – Ты ничего не забыл. Ведь в лесу никто ничего не приготовил.
– Да вроде бы все взял из того, о чем ты говорил, – слегка смутился Андрей.
Он моложе меня лет на двенадцать, среднего роста, коренаст, голову прикрывают слегка вьющиеся волосы. Спокоен, рассудителен, выдержан. Из-под очков на собеседника устремлен внимательный, оценивающий взгляд прагматика.
Занятием в жизни он выбрал благородное – строить нужные человеку вещи, в чем и достиг больших успехов. Постоянная и сильная занятость и ответственность на работе выматывали его порой очень сильно, но крепким тылом для него является любящая жена и двое сыновей.
В ближайшее время ждут дочку.
– Не переживай, сейчас ты поймешь, что сильно заблуждался по поводу «Маловато будет», – успокоил я напарника. – Толик, давай за работу. Там в складе остатки груза.
Вскоре машина стояла на территории возле склада, откуда я вытаскивал много разного бутора[1], упакованные в мешки и коробки разного веса и объема. Еще кое-что добавилось из помещения.
На лице напарника стало проявляться некоторое недоумение, которое он пытался скрыть.
– Андрюха, не поверишь, почти все из того, что везем, пригодится нам. Ну а если не потребуется, это, скорее всего, будет только на пользу. Поэтому, не грузись, все в норме, – шутил над другом, укладывая по очереди ящик пива, ящик водки и ящик кваса.
– Ну что, дружище, теперь в аэропорт, – сказал я Толику после окончания погрузки.
Как СКАЧАТЬ
1
Бутор – жаргонное название упакованного груза.