Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова. Алексей Германович Виноградов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов страница 45

СКАЧАТЬ ответил: Ты должен трижды омывать свои тела, ты должен трижды стирать свои одежды, ты должен трижды повторять Гаты; ты принесешь жертву моему огню, ты свяжешь узлы Баресмы, ты принесешь возлияния к добрым водам; тогда дом будет чист, и тогда могут войти воды, тогда может войти огонь, и тогда могут войти Амеша-Спента, о Спитама Заратуштра!

      13. Если умрет дядя или тетя, как долго они останутся, племянник у дяди, племянница у тети? Как долго для праведника? Как долго для грешников?

      Ахура Мазда ответил: Двадцать дней они останутся у праведников, сорок дней у грешников.

      14. О Создатель материального мира, Святой! Как мне очистить дом? Как он снова станет чистым?

      Ахура Мазда ответил: Ты должен трижды омывать свои тела, ты должен трижды стирать свои одежды, ты должен трижды повторять Гаты; ты принесешь жертву моему огню, ты свяжешь узлы Баресмы, ты принесешь возлияния к добрым водам; тогда дом будет чист, и тогда могут войти воды, тогда может войти огонь, и тогда могут войти Амеша-Спента, о Спитама Заратуштра!

      21. Если умирает человек, какой бы расы он ни был, не принадлежащий ни к истинной вере, ни к истинному закону, какую часть творения Доброго Духа [Спента-Майнью] он непосредственно оскверняет? Какую часть он косвенно оскверняет?

      22. Ахура Мазда ответил: Не больше, чем лягушка, чей яд высох, и которая мертва больше года. Воистину, при жизни, о Спитама Заратуштра! такой злой, двуногий паразит,, как нечестивый Ашемаога, прямо оскверняет творений Доброго Духа [Спента Майнью], и косвенно оскверняет их.

      23. При жизни он бьет по воде; при жизни он задувает огонь; при жизни он уносит корову; при жизни он поражает верного человека смертельным ударом, который отделяет душу от тела; не так он будет делать, когда умрет.

      24. Поистине, пока жив, о Спитама Заратуштра! такой злой двуногий паразит, как нечестивый Ашемаога, крадет у правоверного человека полное владение его пищей, его одеждой, его дровами, его постелью, его сосудами; не так он будет делать, когда умрет.

      Примечание

      Эта глава находится только в «Вендидад Сада»; она отсутствует в «Занд-Пехлеви Вендидад». Это связано, с потерей некоторых рукописей, из которой были получены все известные до сих пор копии; в самых древних рукописях следующий Фаргард нумеруется тринадцатым.

      Указания в предыдущей главе носят общий характер и не зависят от отношений верующих с умершим; тогда как те, что в этом Фаргарде, носят особый характер и относятся только к ближайшим родственникам умерших. Их цель состоит в том, чтобы определить, как долго должно длиться время «пребывания» (упаман) разных родственников. Что подразумевается под этим словом, не объясняется; но так как слово «упаман» обычно используется для обозначения пребывания нечистых в Армешт-гахе, отдельно от правоверных и от всякого чистого объекта, то слово «упаман», указывает на определенный период скорби, отмеченный воздержанием от обычных занятий. Длина упамана варьируется в зависимости от степени родства; и на каждой степени СКАЧАТЬ