Тайна Перевала Мертвеца. Майя Габриэль Леонард
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна Перевала Мертвеца - Майя Габриэль Леонард страница 4

СКАЧАТЬ то, что Butter – это масло, а Brot – хлеб. А всё вместе это называется «сэндвич»! – рассмеялся Хол.

      Дядя Нэт тоже улыбнулся:

      – А я по-немецки читаю лучше, чем говорю. Хотя это замечательный язык. К тому же в нём многие слова звучат так же, как и в английском. А моё любимое немецкое слово Wanderlust. Можно перевести как «тяга к путешествиям», но мне больше нравится «ветер странствий».

      «Wanderlust», – произнёс про себя Хол. И вдруг снова ощутил на спине знакомый холодок. Так вот как оно называется! То самое чувство, которое всегда возникает у него перед каждой поездкой. Ветер странствий. И ему захотелось действовать.

      – Можно ещё раз прочитать это письмо?

      Дядя немного поколебался, затем сунул руку во внутренний верхний карман своего пальто и извлёк письмо. Хол внимательно за этим следил. Он и письмо не стал сразу доставать из конверта.

      – А вы давно дружите с бароном? – спросил он.

      – Уже порядочно. Мы вращались в одних кругах, если так можно сказать.

      Хол заметил, что в лице дяди появилась какая-то напряжённость, как будто его что-то давно беспокоило. Но дядя и сам заметил, что выдал какие-то свои чувства, и поспешил улыбнуться:

      – Ты же знаешь, мы оба фанаты железных дорог, так что часто встречаемся на различных тематических мероприятиях. Помнишь, мы вместе ехали на «Шотландском соколе»? Ну конечно, помнишь. Один раз я даже бывал у него дома, и он мне показывал свою железную дорогу. С бароном легко и приятно иметь дело. И хотя он, конечно, деловой человек, но человек очень благородный. Да, можно сказать, что мы друзья.

      – Иначе бы он не прислал такое письмо, да?

      – Да, наверное.

      – А что вы думаете о проклятии Кратценштайнов?

      – Я не верю в такие предрассудки. Но люди вполне могут их использовать в своих целях.

      – То есть кто-нибудь из семьи Кратценштайн, да? – Хол пригнулся и понизил голос до шёпота. – А что, если там произошло убийство?

      – Врачи сказали, что человек умер от сердечного приступа. Правда, мы это знаем только из письма барона.

      – Точно! И ещё рядом этот Перевал Мертвеца. Странное название вообще-то. Пугающее. И вдруг на этом Перевале Мертвеца умирает человек. Вдвойне странно.

      – Попробуем во всём разобраться. Сейчас главное – добраться до Парижа и поговорить с бароном, а там уж составим план действий. Он пишет, что мы должны приехать инкогнито, под видом каких-то дальних родственников, которых остальные Кратценштайны практически никогда и не видели. И первая наша встреча должна состояться именно на похоронах. Короче, пока вот так! – И дядя хлопнул себя рукой по колену, а потом отвернулся к окну, показывая, что разговор окончен.

      Лондонский вокзал Юстон совершенно не впечатлил Хола. Он ему показался похожим на здание автомобильной парковки. Хотя людей вокруг было много. Они стояли толпой возле информационных щитов с расписаниями поездов и как будто чего-то ждали. Оказывается, ждали объявления, с какого СКАЧАТЬ