Соблазни меня в сумерках. Лиза Клейпас
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Соблазни меня в сумерках - Лиза Клейпас страница 7

Название: Соблазни меня в сумерках

Автор: Лиза Клейпас

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Семья Хатауэй

isbn: 978-5-17-134344-6

isbn:

СКАЧАТЬ бы и нет?

      – Потому что она не основывается на научных знаниях.

      – Мой отец считал подобные взгляды предубеждением и поощрял мой интерес ко всему непознанному. – Она провела кончиком указательного пальца по звездной карте и подняла на него лукавый взгляд. – Скорпионы бывают довольно беспринципны, знаете ли. Вот почему Артемида попросила одного из них убить своего врага, Ориона, а в качестве награды поместила Скорпиона на небо.

      – Я не беспринципен. Я всего лишь делаю то, что требуется для достижения моих целей.

      – А разве это не беспринципность? – рассмеялась Поппи.

      – Это слово подразумевает жестокость.

      – А вы не жестоки?

      – Только если это необходимо.

      Улыбка Поппи увяла.

      – Жестокости нет оправдания.

      – Сразу видно, что вы совсем не знаете жизни, иначе бы так не рассуждали.

      Решив не углубляться в эту тему, Поппи привстала на цыпочки, чтобы рассмотреть содержимое верхней полки, где располагалась коллекция предметов из раскрашенной жести.

      – Что это?

      – Механические игрушки.

      – Для чего они?

      Он снял с полки один из предметов и протянул ей.

      Это была круглая платформа, на которой располагались крохотные лошадки, каждая на своей дорожке. Заметив в основании кончик веревки, Поппи осторожно потянула за нее. Это запустило внутренний механизм, который привел в движение лошадей и те помчались по кругу, как на скачках.

      Поппи восторженно засмеялась:

      – Какая прелесть! Жаль, что моя сестра Беатрикс не увидит эту игрушку. Откуда она?

      – Мистер Ратледж мастерит их в свободное время, чтобы расслабиться.

      – Можно посмотреть другую? – Поппи была очарована этими вещицами, не столько игрушками, сколько произведениями инженерного искусства. Здесь был адмирал Нельсон на крохотном корабле, обезьянка, карабкающаяся на пальму, кошка, играющая с мышью, укротитель львов, щелкающий хлыстом.

      Довольный ее интересом, незнакомец показал ей картину на стене, где были изображены вальсирующие пары. Перед ее пораженным взором картина, казалось, ожила, и джентльмены повели своих партнерш в танце.

      – Боже, – сказала она в изумлении, – как это работает?

      – С помощью часового механизма. – Он снял картину со стены и повернул обратной стороной. – Вот механизм. Он приводит в движение рычажки, а те, в свою очередь, двигают другие рычажки.

      – Поразительно! – В своем энтузиазме Поппи забыла об осторожности. – Мистер Ратледж явно обладает талантом механика. Это напомнило мне о Роджере Бэконе, средневековом французском монахе, биографию которого я недавно прочитала. Мой отец был большим почитателем его трудов. Бэкон провел огромное количество экспериментов, что вызвало обвинения в колдовстве. Говорят, однажды он создал бронзовую голову, которая… – Поппи осеклась, сообразив, что СКАЧАТЬ