Погоня за матерью. Рекс Стаут
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Погоня за матерью - Рекс Стаут страница 12

Название: Погоня за матерью

Автор: Рекс Стаут

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Ниро Вульф

isbn: 978-5-389-21992-2

isbn:

СКАЧАТЬ Я позвоню вам во время перерыва на ланч.

      – Во сколько?

      – В полпервого.

      – Хорошо. Ровно в половине первого я буду поджидать вас в Чейнин-билдинге у газетного киоска. Ланч за мой счет. В петлице у меня будет небольшая орхидея, белая с зеленым, а сто долларов…

      – Я уже опаздываю. Увидимся в полпервого.

      Послышались короткие гудки. Я плюхнулся на подушку, но быстро сообразил, что уже слишком бодр, чтобы проспать еще полчаса, и со вздохом спустил ноги на пол.

      В десять я уже сидел в кухне за своим столом, поливал карамельным соусом аппетитные оладьи и одновременно просматривал «Таймс», которую держал раскрытой на специальной подставке.

      – Как, ты ешь оладьи даже без корицы? – недоуменно спросил Фриц.

      – Да, – твердо сказал я. – Я убедился, что она афродизиак.

      – Значит, для тебя она… как это по-английски говорят? Возить уголь туда, где добывают.

      – Возить уголь в Ньюкасл[1]. Я, конечно, не о том говорил, но ты ничего дурного не замышлял, так что спасибо.

      – Я никогда ничего дурного не замышляю. – Заметив, что я уже принялся за вторую оладью, Фриц отошел к плите, чтобы испечь следующую порцию. – Я видел объявление. И видел на твоем столе детские вещи, которые ты принес в чемодане. Помнится, кто-то говорил, что нет для сыщика дел опаснее, чем похищение ребенка.

      – Возможно, – сдержанно признал я. – Это зависит от многих обстоятельств.

      – За все годы, что я служу у мистера Вулфа, это первый случай, когда он расследует похищение ребенка.

      Я пригубил кофе.

      – Вечно ты так, Фриц, ходишь вокруг да около. А ведь мог бы спросить меня в лоб: «Арчи, это дело о похищении»? А я бы ответил: «Нет». И это было бы чистой правдой. Я понимаю, в заблуждение тебя ввели детские вещи. Между нами, принадлежат они Вулфу – он их лично покупал. Долго выбирал. Еще не решено, будет ли его ребенок жить здесь с нами, тем более что мамашу Вулф сюда пускать не собирается, однако она прекрасная повариха, так что, случись тебе взять продолжительный отпуск…

      Фриц вывалил мне на тарелку свежеиспеченные оладьи, а я потянулся за джемом из помидоров и лайма. Не все же карамельным соусом поливать.

      – Ты настоящий друг, Арчи, – проникновенным голосом произнес Фриц.

      – Лучше не бывает, – согласился я.

      – Vraiment[2]. Спасибо, что предупредил. Успею подготовиться. Так это мальчик?

      – Да. Точная копия Вулфа. Просто вылитый.

      – Очень хорошо. Знаешь, что я сделаю? – Он вернулся к плите и выразительно помахал лопаточкой. – Я добавлю корицы во все блюда!

      Я выразил неодобрение, и мы заспорили.

      Вместо того чтобы дождаться Вулфа и поделиться с ним свежими новостями, я в два счета управился со своими утренними обязанностями: просмотрел почту, вытер пыль в кабинете, вытряхнул корзинки для бумаг, оторвал ненужные листки с настольных календарей, налил свежую воду в цветочную вазу на столе Вулфа – и взбежал по лестнице в СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Эквивалент русской пословицы «Ездить в Тулу со своим самоваром».

<p>2</p>

Точно (фр.).