Оскомина. Леонид Бежин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Оскомина - Леонид Бежин страница 15

Название: Оскомина

Автор: Леонид Бежин

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Городская проза

isbn: 978-5-17-149614-2

isbn:

СКАЧАТЬ гостью.

      – Наши папы – шьют пальто из драпа, ездиют в Анапу, – продекламировал кто-то из приятелей, прячась за спины на тот случай, если сказанное сочтут несвоевременным или неуместным.

      Так оно и случилось: гостья воспользовалась своим правом опоздавшей и особенно интересной, чтобы всем высказать свое фэ, как именовалось на дворовом языке насмешливое презрение:

      – Эх вы, грамотеи. Не ездиют, а ездят. Что ж ваши папы вас русскому языку не выучат? Мой папа знает все иностранные языки.

      – Все языки знает только Ленин.

      – И мой папа тоже. Он может говорить по-немецки, по-английски и по-всякому – даже по-турецки.

      – По-турецки может говорить только крокодил. Про него так и написано: «Он по улицам ходил, по-турецки говорил. Крокодил, Крокодил Крокодилович». Значит, твой любимый папочка – Крокодил Крокодилович, – сказал кто-то из мальчиков, тоже спрятавшийся за спинами молчавших (до поры до времени) приятелей.

      – Ну и дурак. А сами турки что – не говорят по-турецки?

      – Ну говорят, – нехотя признал мальчик.

      – Что ж, они все крокодилы? И Ленин тоже, по-твоему, крокодил, раз он говорит на всех языках?

      Подвергнутый разоблачающему допросу мальчик растерялся и не знал, что ответить. И приятели оттеснили (затолкали) его назад, чтобы он их не компрометировал перед гостьей.

      Взрослые свидетели этого разговора с недоумением переглянулись и были вынуждены произнести:

      – Все-таки не зря Корнея Чуковского запретили. Детям он непонятен. Даже вреден для них. Во всяком случае, этот «Крокодил».

      Мой дед с этим не согласился:

      – Перестраховались, как у нас часто бывает. «Крокодил» – прекрасная, смешная до чертиков сказка.

      – А на что она намекает, эта ваша сказочка? – подбоченясь выступил – выкатился, словно на коньках, вперед один из взрослых гостей – маленький, с круглой, бритой головой и галстуком-бабочкой.

      – Ну и на что же?

      – А то вы не понимаете!

      – Тогда уж не на что, а на кого, если вам угодно. Для вас и «Тараканище» – сплошные намеки. «Звери задрожали, в обморок упали». Я уж не говорю про «Повесть непогашенной луны» Бориса Пильняка. Это вообще подсудная крамола.

      – Мне это не угодно. Может быть, вам угодны такие повести…

      В тюрьме или в могиле

      Взрослые заспорили о Пильняке, и моя мать, не пытаясь им воспрепятствовать, хотя и не поддерживая непонятного для нее интереса к столь сомнительной теме, громким голосом пригласила всех в гостиную, чтобы спор продолжился там (если уж кому-то так нравится спорить). Продолжился – и в новой обстановке, на новом месте, где к тому же был накрыт стол, постепенно затих по мере того, как все занимали свои места, заправляли за ворот салфетки и оглядывали выставленные под водки закуски (заливное, паштет и кулебяку).

      Закуски окончательно отбили охоту обсуждать Пильняка, а заодно с ним – Чуковского, который СКАЧАТЬ