Mutluluk Hakkinda. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа. Татьяна Олива Моралес
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Mutluluk Hakkinda. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа - Татьяна Олива Моралес страница 3

СКАЧАТЬ serçeler (довольные прохладой воробьи) küçük bir çeşmede sıçrıyordu (плескались в фонтанчике).

      Dayanılmaz yaz sıcağından (из-за невозможной летней жары) dolayı kontrol odasının kapısı (дверь диспетчерской) ardına kadar açıktı (была раскрыта настежь).

      Masada (за столом), bilgisayarın yanında (у компьютера) kocaman ebatlara kadar şişmiş Grımza oturuyordu (сидела располневшая до необъятных габаритов Грымза).

      Böylece (так) apartmanın tüm sakinleri sevgiyle ona olarak adlandırılmıştı (её «любя» называли все жильцы многоквартирного дома).

      Bir kek yiyordu (она ела пирожное).

      «İyi günler Esmeralda Garıpovna (добрый день, Эсмеральда Гарыповна)!

      İşte benim sorunum bu (вот моя проблема).

      Daireden çıkarken (выходя из квартиры) kapıyı kapatmaya başladım (стал я закрывать дверь) ama kapı kulpu (а дверная ручка) elimde kaldı (у меня в руке осталась).» dedi Porfiriy.

      «Çünkü (потому как) giriş kapısını (дверь входную) yavaş yavaş kapatmak gerekiyor (с большой аккуратностью закрывать полагается).

      Ve onu (а раз вы её) çok düzgün bir şekilde kapatmadığına göre (так неаккуратно закрывали), o zaman şimdi (так теперь) kendi (ваши собственные) sorunlarınızı internet üzerinden çözün (проблемы через интернет решай).» cevap verdi Grımza.

      – Fakat (однако) sorunlarımı (свои проблемы) internet üzerinden (через интернет) kendim çözemiyorum (самостоятельно я не могу решить).

      Bu internet (интернет этот) bilgisayarda (в компьютере) ve bilgisayar (а компьютер) şu anda giremediğim dairede kaldı (остался в квартире, в которую в данный момент я не могу попасть).

      – Oh, tamam, tamam (ой, ну ладно-ладно), sızlanmayın (не нойте), öyle olsun (так и быть), size bir usta göndereceğim (пришлю я вам мастера).

      Ancak (однако) acil bir arama için (за срочный вызов) iki katı ödeme yapması gerekecek (ему нужно будет заплатить вдвое больше).

      Bu sizin için acil bir mesele, değil mi (у вас же это дело срочное, насколько я понимаю)?

      – Evet, tabii ki (да, конечно), bu acil bir mesele (это – дело срочное), iki katı öderim (заплачу вдвое больше), soru yok (вопросов не имеется).

      Yarım saat sonra nihayet kendini evinde bulan (через полчаса оказавшись наконец у себя дома) Bay Funtikov (господин Фунтиков) kendini yedinci cennette hissetti (ощутил себя на седьмом небе от счастья):

      «Bir insanın (человеку) mutlu olmak için (для счастья) dünyada (на земле) ne kadar az şeye ihtiyacı var (как мало нужно).

      Sonuçta (ведь), kendi dairemde olmak bile (даже одно нахождение в собственной квартире) başlı başına büyük bir mutluluktur (уже само по себе огромным счастьем является).

      Ancak (однако), İnternet olmadığı gibi ve değildir (интернета, как не было, так и нет).

      Son zamanlarda (в последнее время) bu modemle (с этим роутером) ilgili bir şeyler ters gidiyor

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

СКАЧАТЬ