Название: Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 6
Автор: Елизавета Хейнонен
Издательство: Автор
Жанр: Учебная литература
isbn:
isbn:
2. Согласна, я не вполне образцовая мать, но ведь и тебя такой не назовешь, коли на то пошло.
3. Согласен, я не большой храбрец, но ведь и тебя смельчаком не назовешь, коли на то пошло.
4. Согласен, я не очень тактичный человек, но ведь и тебя тоже таким не назовешь, коли на то пошло.
5. Согласен, я не очень хороший добытчик (provider2), но ведь и тебя тоже таким не назовешь, коли на то пошло.
6. Ты прав. Я не спешу встретиться с ним, но ведь и ты не торопишься, коли на то пошло.
7. Вы правы, детектив. Мне здесь не рады (be welcome), но ведь и вам тоже, коли на то пошло.
Ключ:
1. Granted, I’m not exactly a model husband, but neither are you, for that matter.
2. Granted, I’m not exactly a model mother, but neither are you, for that matter.
3. Granted, I’m not a very brave man, but neither are you, for that matter.
4. Granted, I’m not a very tactful person, but neither are you, for that matter.
5. Granted, I’m not a very good provider, but neither are you, for that matter.
6. You’re right. I’m in no hurry to meet him, but neither are you, for that matter.
7. You’re right, Detective. I’m not welcome here, but neither are you, for that matter.
EXERCISE 5
Заставьте своего собеседника согласиться с вами.
A: Admit that you’re wrong.
B: Okay, okay. I admit, maybe I’m wrong, but so are you, for that matter.
А: Согласись, что ты неправ.
Б: Хорошо, хорошо. Я согласен, может быть, я неправ, но ведь и ты неправа, коли на то пошло.
1. «Согласись, что ты был неправ». – «Хорошо, хорошо. Я согласен, может быть, я был прав, но ведь и ты была неправа, коли на то пошло».
2. «Согласись, что ты был несправедлив к мальчугану (be unfair to sb)». – «Хорошо, я согласен. Может быть, я был немного несправедлив к нему, но ведь и ты тоже, коли на то пошло».
3. «Согласись, что я очень хороший стрелок (a very good shot)». – «Согласен, ты довольно хороший стрелок, но ведь и твой противник (opponent) тоже, коли на то пошло».
4. «Согласись, что у тебя был мотив прикончить старушку». – «Хорошо, признаю, у меня был мотив прикончить ее, но ведь и у тебя тоже он был, коли на то пошло».
5. «Согласись, что ты вел себя довольно подозрительно». – «Хорошо, может быть, так оно и было, но ведь и ты тоже вел себя подозрительно, коли на то пошло».
6. «Согласись, что ты повел себя как трус». – «Хорошо, может быть, так оно и было, но ведь и ты тоже не показал себя смельчаком, коли на то пошло».
7. «Ты не можешь вести машину, ты слишком много выпил (также: be over the limit – хватить лишнего)». – «Ты тоже, коли на то пошло».
Ключ:
1. “Admit that you were wrong.” “Okay, okay. I admit, maybe I was wrong, but so were you, for that matter.”
2. “Admit that you were unfair to the boy.” “Okay, I admit I was a little unfair to him, but so were you, for that matter.”
3. “Admit that I’m a very good shot.” “I admit, you’re quite a good shot, but so is your opponent, for that matter.”
4. “Admit that you had a motive to kill the old woman.” “Okay, I admit I had a motive to kill her, but so did you, for that matter.”
5. “Admit that you acted rather suspiciously.” “Okay, maybe I did, but so did you, for that matter.”
6. “Admit that you acted like a coward.” “Okay, maybe I did, but so did you, for that matter.”
7. “You can’t drive – you’re over the limit.” “So are you, for that matter.”
EXERCISE 6
Дайте СКАЧАТЬ
2
Здесь это слово употребляется в значении «кормилец семьи».