Дворец Дракона. Владимир Фёдорович Власов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дворец Дракона - Владимир Фёдорович Власов страница 48

СКАЧАТЬ Шэн из Тайаня, которого звали Минь-ци, был сыном старинной семьи и занимался медициной. Однажды, когда он ехал ночью к дому больного, то увидел недалеко от себя гиганта, ростом более десяти саженей. Он был настолько смел, что взмахнул уздечкой и проехал мимо, а когда оказался в двух шагах от него, взмахнул хлыстом и ударил его. Гигант уменьшился до трех-четырех футов, у него были короткие волосы и очень уродливый вид, а его губы и рот открывались и закрывались со скрежещущим звуком. Тогда он слез с коня и погнал его кнутом, тот шел медленно, ковыляя по земле, весьма смущенный. Когда он уменьшился до аршина, то его голова была огромной, как урна, и казалось, что он не может её нести. Он едва не падал. Врач шёл по дороге, подгоняя его, но когда дошел до дома больного, то существо это исчезло. Потом он говорил всем: «Я не знаю, что в этом было такого странного. (不知何怪也). Эту историю рассказал мне Фань Жу-тин из Веньяна.

      После этого рассказа мы, устремив свои взгляд к звёздам, сочинили свои звёздные стихи.

      Бао-пу Шэнь 抱朴 (Дух, обнимающий пустоту):

      В миру любая тайна скрыта от проникновенья,

      Любой секрет энергии внутри себя таится,

      Рожденье силы происходит чрез преодоленье

      Препятствий, что к свободе, так желаемой, стремится.

      И вещи все проникнуты энергией летучей,

      Открытье тайн есть снятие мифического флёра

      Со всех вещей путём божественного разговора

      Со всеми духами, что обступают мир наш кучей.

      Бао-пу Ци 抱朴 (Энергия, обнимающая Пустоту):

      И этому способствует оккультная наука,

      Что повышает в мир, другой, вхожденья вероятность,

      И ту возможность обрести небесного там друга,

      Общенье составляет с кем там высшую приятность.

      Где разговор энергией нам душу наполняет,

      И повышает дружба с ним в нас жизненную сущность,

      Что в повседневную вдруг превращается насущность,

      И узость взгляда нашего на мир весь расширяет.

      Бао-пу Цзин, 抱朴 (Сущность, обнимающая Пустоту):

      И дух наш в Пустоте становится так всеобъёмным,

      Который во все тайны и миры все проникает,

      И наша страсть горит в них интересом, неуёмным,

      И мы желаем знать, что небеса от нас скрывают.

      Ведь Пустота Вселенной всей заполнена тем знаньем,

      Что мы, познав его, способны вечно сохраниться,

      Через него вы высшим обладаем пониманьем

      Всего, что было раньше и что в будущем случится.

      Бао-пу Пу 抱朴朴 (Пустота, обнимающая Пустоту):

      И, проникая в Пустоту, мы открываем Врата,

      Запретные, где новые миры от нас таятся,

      Где ждёт за все наши СКАЧАТЬ