Название: Монета и сталь
Автор: Лия Спеллман
Издательство: Эксмо
Жанр: Книги для детей: прочее
Серия: RED. Fiction
isbn: 978-5-04-169752-5
isbn:
– Здесь нельзя оставаться, – обеспокоенно добавила она в самом конце. – Если на нас снова нападут, мы не сможем дать отпор.
– Дельвиг? Дельвиг, дружище, – Лайтбрингер повернулся к парню. Тот поднял на него взгляд с видом запуганного животного. – Ты нам нужен. Можешь определить, где мы находимся?
– Никогда не любил картографию Королевств, – проворчал Круазар, но послушно посмотрел по сторонам. Под его глазами залегли тени. – Даже не зная, как мы здесь оказались, точно сказать могу одно: телепортация – вещь сложная. Мало у кого хватило бы энергии, чтобы перебросить нас всех куда-то далеко.
Круазар обернулся на безмятежную гладь воды, сощурил глаза и, к удивлению Тристл, потянул носом.
– Значит, мы неподалеку от Леса. Водоем похож на море Галланкольн, а так сильно пахнуть рыбой может только в… Хилфаре.
Харден горделиво хмыкнул и на радостях хлопнул чародея по спине. Тот зашелся в приступе кашля.
– Прости, – бросил он. – Занесло нас, конечно, не в ту сторону, но Хилфар – не очень большое поселение. Передохнём в каком-нибудь трактире и будем держать путь через Мирстоун к Забытым Болотам.
Королевство Адлеин Тристл знала плохо, поэтому и маршрут представляла слабо, но напарники, кажется, знали, о чем говорят. Приключенцы, даже включая Круазара, приободрились от осознания того, что скоро доберутся до теплых кроватей и зашагали к опушке с новыми силами.
Чародей оказался прав: их отправило в Хилфар, причем на самую окраину. Величина городка сыграла им на руку – до оживленной части Приключенцы дошли за полчаса. По ночам в тавернах Вудхёрста реками лился эль, шумели постояльцы, кто-то спешил по своим темным делишкам или обчищал карманы прохожих. Столица Королевства, Мирстоун, устраивала гуляния еще масштабнее, а тут, стоило сумеркам сгуститься, все прятались по домам. Тристл недоуменно крутила головой, пытаясь найти хоть одну живую душу. Было непривычно тихо, только Приключенцы из последних сил шаркали ногами по дороге, пытаясь из жилого дистрикта добраться в центр. Идти приходилось почти вслепую, иногда натыкаясь на указатели.
– Это рабочее поселение, – бодро рассказывал Дельвиг всем желающим его слушать. – Поэтому здесь так тихо по ночам. Спят после тяжелых трудовых будней.
Воровка догнала его и зашагала рядом, чтобы послушать. Тот обрадовался, найдя благодарную аудиторию.
– Естественно, здесь очень много рыбаков. Один день они добывают рыбу, в другой торгуют ею. Особо смелые ныряют за ракушками и жемчужинами, но поговаривают, что в водах Галланкольна водятся не очень дружелюбные существа, поэтому я бы не советовал.
– А это какие? – тут же полюбопытствовала Тристл.
– Мелюзины, например – духи воды, принимающие облик женщины-змеи. Падки на мужчин и женщин человеческого вида, но особой опасности не представляют. Или агиски: водяные лошади, выносливые и сильные. Найти их можно на берегу, но однажды СКАЧАТЬ